1
00:00:10,400 --> 00:00:17,040
Překlad z anglického scénáře: cml77

2
00:04:17,560 --> 00:04:20,160
Doktore Furtwänglere.
Říšský ministr.

3
00:04:21,160 --> 00:04:25,600
Chci se osobně omluvit za výpadek
proudu, tolik jsem si užíval koncert.

4
00:04:26,280 --> 00:04:30,320
V takovýchto časech potřebujeme
duchovní výživu,

5
00:04:33,080 --> 00:04:37,640
ale využiji této nečekané příležitosti,
abych s vámi pohovořil.

6
00:04:38,440 --> 00:04:42,440
Když jste večer přišel na pódium,
myslel jsem, že nejste v pořádku.

7
00:04:43,920 --> 00:04:45,640
Vypadal jste unaveně.

8
00:04:46,360 --> 00:04:51,200
Odpočiňte si od této války.
Měl byste vycestovat na čas za hranice.

9
00:04:52,760 --> 00:04:56,200
Ano, vypadáte unaveně.

10
00:04:57,280 --> 00:04:58,760
Dokonce i v tomhle světle.

11
00:05:04,400 --> 00:05:09,320
Podívejte na ně: muži, ženy,
děti. Že ho ale milovali.

12
00:05:09,560 --> 00:05:14,320
Víš Steve, Hitler z nich dostal něco
opravdu krutého a barbarského,

13
00:05:14,560 --> 00:05:18,320
co nevznikne samo přes noc.
Je třeba to vykořenit.

14
00:05:18,560 --> 00:05:21,600
Víš, co já si myslím?
Všichni byli nacisté.

15
00:05:21,840 --> 00:05:27,200
Podívej se: jejich velitelé, ti bastardi, co stojí
před Norimberským soudem, by to sami nezvládli.

16
00:05:27,440 --> 00:05:31,640
Tihle lidé, poskytli veškerou pomoc,
co potřebovali. S radostí.

17
00:05:31,880 --> 00:05:34,040
To je on. Furtwängler.

18
00:05:35,160 --> 00:05:37,200
Wilhelm Furtwängler.

19
00:05:42,160 --> 00:05:44,960
- Nikdy jste o něm neslyšel?
- Ne.

20
00:05:45,400 --> 00:05:48,800
- Víte, kdo je Arturo Toscanini?
- Jistě.

21
00:05:49,240 --> 00:05:52,560
Je stejně dobrý jako Toscanini,
možná lepší.

22
........