00:00:02,001 --> 00:00:07,073
Preložil: <i>Carlos{SVK}</i>
2
00:00:08,801 --> 00:00:12,973
pesnička vynechaná zámerne, ne nete je toho dosť,
takže kto ju chce > <i>google :-)</i>
3
00:00:14,601 --> 00:00:21,473
"Yu Yu Hakusho"
4
00:01:32,711 --> 00:01:39,384
<i>V novej aréne pre Temný Turnaj</i>
<i>sú semifinálové kolá už v plnom prúde.</i>
5
00:01:39,384 --> 00:01:43,422
<i>Na inom mieste, v jaskyni </i>
<i>v horách ďaleko od arény,</i>
6
00:01:43,422 --> 00:01:48,059
<i>Yusuke podstupoval zatiaľ,</i>
<i>najťažšiu skúšku od Genkai.</i>
7
00:01:48,059 --> 00:01:50,996
<i>V tom čase, Hiei bojoval</i>
<i>proti svojmu protivníkovi,</i>
8
00:01:50,996 --> 00:01:55,763
<i>Makintarovi z tímu Uratogi,</i>
<i>ktorého porazil jediným útokom.</i>
9
00:01:57,736 --> 00:02:01,365
Hiei nastupuje do ďalšieho zápasu!
Použi svoje <i>Kokuryu-Ha</i>!
10
00:02:01,807 --> 00:02:05,877
Je po ňom! Vzhľadom nato, že súťažiaci
Makintaro nie je shopný ďalej bojovať,
11
00:02:05,877 --> 00:02:07,145
víťazom je súťažiaci Hiei
12
00:02:07,145 --> 00:02:09,481
A..Aká strašidelne rýchla technika!
13
00:02:09,481 --> 00:02:13,151
Než som vôbec mala možnosť niečo komentovať,
súťažiaci Hiei už porazil svojho protivníka!
14
00:02:13,151 --> 00:02:18,490
Takže, hoď kockami!
Mám pocit, že som opäť na rade!
15
00:02:18,490 --> 00:02:20,651
Nenechaj sa príliš uniesť
16
00:02:38,443 --> 00:02:42,174
"Voľný výber" a Kuromomotaro...
17
00:02:44,115 --> 00:02:46,242
Takže ja...
18
00:02:48,453 --> 00:02:50,751
A "Voľný výber" znamená...
19
00:03:25,490 --> 00:03:26,923
Dočerta!
20
00:03:57,122 --> 00:04:01,684
<i>Vyzerá to tak, že to bolo priskoro</i>
<i>nechať Yusukeho podstúpiť túto skúšku.</i>
21
00:04:10,468 --> 00:04:15,371
Takto to nepôjde! Už viac neznesieš!
Musím si vziať späť svoju <i>Reikogyoku</i>!
22
00:04:38,763 --> 00:04:41,433
Č..Čo to dopekla robiš!?
23
........