1
00:01:45,200 --> 00:01:48,670
Epizoda 10
2
00:01:45,200 --> 00:01:48,670
Meč silných slov
3
00:02:00,520 --> 00:02:03,880
Páni, kdy to všechno vyrostlo?
4
00:02:03,880 --> 00:02:07,460
Možná že, Duomo bude také pohlceno lesem.
5
00:02:07,750 --> 00:02:10,430
Hej, tahle oblast...
6
00:02:10,430 --> 00:02:14,780
Jo, tohle je místo kam armáda zaútočila.
7
00:02:15,280 --> 00:02:17,910
To není důležité!
8
00:02:18,680 --> 00:02:21,100
Přestaňte kecat a začněte plít!
9
00:02:21,100 --> 00:02:22,160
Vytrhejte ten plevel!
10
00:02:23,360 --> 00:02:25,450
Není tady, ne?
11
00:02:32,040 --> 00:02:33,880
Nedá se nic dělat.
12
00:02:33,880 --> 00:02:37,810
Stejně, nikdy nechtěla být vůdcem Metal-age.
13
00:02:38,430 --> 00:02:41,530
Také si od Nagiko nevzala dýku.
14
00:02:41,880 --> 00:02:43,720
Myslím, že už s ní nemůžeme počítat...
15
00:02:43,720 --> 00:02:44,680
Sklapni!
16
00:02:45,370 --> 00:02:47,510
To je nemyslitelné!
17
00:02:47,920 --> 00:02:52,860
Nagiko ji sem přivedla, aby převzala její místo!
18
00:02:52,860 --> 00:02:55,040
Ale Takehiko...
19
00:02:55,310 --> 00:03:01,860
Mám důvěru v Nagiko a když si jí vybrala,
mám důvěru také v Kuniko!
20
00:03:02,370 --> 00:03:04,880
Ale, co Momoko...
21
00:03:25,180 --> 00:03:27,220
Uklidni se.
22
00:03:27,220 --> 00:03:28,230
Bože.
23
00:03:28,230 --> 00:03:32,270
I když jsou tvé šaty špinavé, transsexuál
si musí udržet nějaký styl.
24
00:03:33,390 --> 00:03:35,500
Je to slečna nebo pán?
25
00:03:38,260 --> 00:03:39,650
........