1
00:01:45,200 --> 00:01:48,670
Epizoda 10

2
00:01:45,200 --> 00:01:48,670
Meč silných slov

3
00:02:00,520 --> 00:02:03,880
Páni, kdy to všechno vyrostlo?

4
00:02:03,880 --> 00:02:07,460
Možná že, Duomo bude také pohlceno lesem.

5
00:02:07,750 --> 00:02:10,430
Hej, tahle oblast...

6
00:02:10,430 --> 00:02:14,780
Jo, tohle je místo kam armáda zaútočila.

7
00:02:15,280 --> 00:02:17,910
To není důležité!

8
00:02:18,680 --> 00:02:21,100
Přestaňte kecat a začněte plít!

9
00:02:21,100 --> 00:02:22,160
Vytrhejte ten plevel!

10
00:02:23,360 --> 00:02:25,450
Není tady, ne?

11
00:02:32,040 --> 00:02:33,880
Nedá se nic dělat.

12
00:02:33,880 --> 00:02:37,810
Stejně, nikdy nechtěla být vůdcem Metal-age.

13
00:02:38,430 --> 00:02:41,530
Také si od Nagiko nevzala dýku.

14
00:02:41,880 --> 00:02:43,720
Myslím, že už s ní nemůžeme počítat...

15
00:02:43,720 --> 00:02:44,680
Sklapni!

16
00:02:45,370 --> 00:02:47,510
To je nemyslitelné!

17
00:02:47,920 --> 00:02:52,860
Nagiko ji sem přivedla, aby převzala její místo!

18
00:02:52,860 --> 00:02:55,040
Ale Takehiko...

19
00:02:55,310 --> 00:03:01,860
Mám důvěru v Nagiko a když si jí vybrala,
mám důvěru také v Kuniko!

20
00:03:02,370 --> 00:03:04,880
Ale, co Momoko...

21
00:03:25,180 --> 00:03:27,220
Uklidni se.

22
00:03:27,220 --> 00:03:28,230
Bože.

23
00:03:28,230 --> 00:03:32,270
I když jsou tvé šaty špinavé, transsexuál
si musí udržet nějaký styl.

24
00:03:33,390 --> 00:03:35,500
Je to slečna nebo pán?

25
00:03:38,260 --> 00:03:39,650
........