1
00:00:43,120 --> 00:00:53,296
titulky pro vás přeložil FonW
www.titulky.com

2
00:01:14,874 --> 00:01:16,899
<i>Někdy se divím...</i>

3
00:01:17,010 --> 00:01:19,808
<i>jak jsem se stala tím, čím jsem.</i>

4
00:01:23,316 --> 00:01:27,150
<i>Většina otců
má pro své holčičky velké plány.</i>

5
00:01:29,456 --> 00:01:33,984
<i>Ten můj,
stát se koncertní pianistkou.</i>

6
00:01:38,364 --> 00:01:42,232
<i>Ale život nikdy nekráčel tou cestou,
kterou jsme očekávali.</i>

7
00:01:43,670 --> 00:01:45,831
<i>A když jsme se přestěhovali do Hong Kongu...</i>

8
00:01:45,939 --> 00:01:47,839
<i>vše se změnilo.</i>

9
00:02:14,234 --> 00:02:17,795
<i>Můj otec byl důležitý obchodník.</i>

10
00:02:17,904 --> 00:02:20,464
<i>Nikdy jsem přesně nevěděla,
čím se živí...</i>

11
00:02:20,573 --> 00:02:22,700
<i>ale hodně jsme se stěhovali.</i>

12
00:02:22,809 --> 00:02:25,505
<i>Pro mě, domov byl vždy tam,
kde byla moje rodina.</i>

13
00:02:27,680 --> 00:02:28,647
Ahoj.

14
00:02:28,648 --> 00:02:30,830
Chun-Li, jsi už tak veliká.

15
00:02:31,528 --> 00:02:32,679
Díky Liu.

16
00:02:33,284 --> 00:02:35,837
Tak tady je... váš nový domov.

17
00:03:01,008 --> 00:03:03,980
Chun-Li ty nevíš, že je neslušné,

18
00:03:04,381 --> 00:03:06,457
se plížit na svými rodiči.

19
00:03:15,166 --> 00:03:17,428
Pohybuješ se tak tiše... Jsem ohromen.

20
00:03:17,929 --> 00:03:20,031
Chtěla bys se naučit pohybovat ještě lépe?

21
00:03:20,066 --> 00:03:21,058
Jo?

22
00:03:21,167 --> 00:03:24,068
Dobře.

23
00:03:39,719 --> 00:03:42,017
<i>Jak léta plynula...</i>

24
00:03:42,121 --> 00:03:45,579
........