1
00:00:09,459 --> 00:00:14,457
Přeložil Rain
2
00:01:47,830 --> 00:01:52,715
<i>STÁTNÍ NÁPRAVNÉ ZAŘÍZENÍ V LONGVIEW
2003</i>
3
00:01:56,419 --> 00:01:57,447
Marcusi.
4
00:02:05,276 --> 00:02:06,227
Jak se vede?
5
00:02:07,476 --> 00:02:08,758
Zeptejte se mě za hodinu.
6
00:02:12,545 --> 00:02:14,096
Říkala jsem si, že to...
7
00:02:14,828 --> 00:02:16,157
...ještě naposled zkusím.
8
00:02:17,326 --> 00:02:20,208
Měla jste zůstat v San Franciscu,
doktorko Koganová.
9
00:02:22,957 --> 00:02:25,158
Podpisem tohoto formuláře,
10
00:02:25,278 --> 00:02:28,152
darujete své tělo
ke šlechetným účelům.
11
00:02:29,186 --> 00:02:30,392
Dostal byste...
12
00:02:31,439 --> 00:02:33,396
...druhou šanci...
13
00:02:33,516 --> 00:02:36,539
...díky mému výzkumu znovu žít.
14
00:02:37,400 --> 00:02:39,037
Víte, co jsem provedl.
15
00:02:39,960 --> 00:02:43,043
Můj bratr a dva policajti
jsou kvůli mně mrtví.
16
00:02:43,634 --> 00:02:45,973
O druhou šanci nestojím.
17
00:02:51,038 --> 00:02:53,869
Ale nejsem jediný,
kdo byl poslán na smrt, že?
18
00:02:56,771 --> 00:02:59,241
Myslíte, že vyléčím vaši rakovinu, Sereno?
19
00:03:01,245 --> 00:03:03,344
O sebe se nebojím.
20
00:03:05,123 --> 00:03:08,754
Bojím se o budoucnost lidstva.
21
00:03:10,096 --> 00:03:11,696
Prodám vám ho.
22
00:03:13,481 --> 00:03:14,792
Za co?
23
00:03:15,401 --> 00:03:16,644
Za polibek.
24
00:03:33,632 --> 00:03:35,896
Takže tak chutná smrt.
........