1
00:01:06,091 --> 00:01:11,390
Z anglických titulků přeložil:
p.raetorian

2
00:01:23,189 --> 00:01:25,395
Malý mizero.

3
00:01:26,930 --> 00:01:29,518
Tady jsi.
Jsi zlý hoch.

4
00:01:29,614 --> 00:01:33,355
No tak,
pojď sem.

5
00:01:33,355 --> 00:01:35,753
Jak to vždycky děláš.

6
00:01:46,590 --> 00:01:49,755
Svatá dobroto,
vždyť se zabijete!

7
00:02:07,113 --> 00:02:09,799
Jen Bůh ví,
jak moc jsem vás miloval.

8
00:02:29,363 --> 00:02:31,952
- Někdo zemřel.

9
00:02:32,048 --> 00:02:36,460
- Je svatodušní neděle.
- Ne ne, to musí být velmi velká ryba,

10
00:02:36,556 --> 00:02:39,529
když zvoní zvony katedrály.

11
00:02:40,776 --> 00:02:43,365
Florentino, lež.

12
00:02:45,187 --> 00:02:47,106
Uděláme to znovu.

13
00:02:47,106 --> 00:02:49,119
Prosím...

14
00:02:49,215 --> 00:02:52,668
Zvoní, jako by to byl přinejmenším guvernér.

15
00:02:52,763 --> 00:02:55,257
Nebo...

16
00:02:55,257 --> 00:02:57,271
Co?

17
00:03:00,340 --> 00:03:02,258
Co je to?

18
00:03:16,357 --> 00:03:20,576
Americo, musíš jet
zpátky na kolej.

19
00:03:22,015 --> 00:03:24,606
Můj řidič tě odveze.
Je tu něco, co musím udělat.

20
00:03:27,098 --> 00:03:29,591
Upřímnou soustrast.

21
00:03:30,742 --> 00:03:33,139
Váš otec byl světec.

22
00:03:38,702 --> 00:03:41,579
- Upřímnou soustrast.
- Je mi to tak líto.

23
00:03:42,538 --> 00:03:44,168
Klidně bychom měli choleru my,
........