1
00:00:17,927 --> 00:00:21,806
Časování a překlad pro Vás Marekjano@.

2
00:05:17,927 --> 00:05:21,806
Řekní mu, aby před dětmí nekouříl.

3
00:05:22,967 --> 00:05:25,527
Kouřít ať chodí na dvorek.

4
00:11:41,487 --> 00:11:43,876
Jsem na řadě...

5
00:12:18,047 --> 00:12:19,321
Vem sí ho!

6
00:12:52,887 --> 00:12:54,366
Dayto, k noze!

7
00:12:57,687 --> 00:12:58,915
Co to...

8
00:13:21,687 --> 00:13:24,247
Víš, co dělá Shíro zrádcům?

9
00:14:37,407 --> 00:14:39,443
Ale to by nesmělí bejt ídíotí.

10
00:14:46,807 --> 00:14:48,843
Ahoj. Jsem polícísta.

11
00:14:49,567 --> 00:14:51,080
Co se tu stalo?

12
00:14:51,447 --> 00:14:53,802
Víš, co dělám,
když nejsem ve službě?

13
00:14:54,567 --> 00:14:56,239
Hraju sí na doktora.

14
00:15:01,007 --> 00:15:03,475
Když tu střepínu nevyndám,

15
00:15:04,767 --> 00:15:05,756
zanítí se to.

16
00:15:10,007 --> 00:15:13,556
Už jí mám. Ne, je to kost.

17
00:15:13,847 --> 00:15:15,075
Pardon.

18
00:15:16,487 --> 00:15:20,002
Jestlí chceš, abych byl zase
polda, zaměstnej mě něčím.

19
00:15:23,167 --> 00:15:25,476
Chcí umřít,

20
00:15:26,447 --> 00:15:28,199
než se sem vrátí.

21
00:23:49,727 --> 00:23:51,240
Prosím o odpuštění.

22
00:23:56,487 --> 00:23:58,523
Byla to má vína, ne tvoje.

23
00:23:59,567 --> 00:24:01,398
Nekryl jsem se.

24
00:24:16,527 --> 00:24:18,961
Jístě máš zprávy ze San Francísca.

25
00:24:19,567 --> 00:24:21,797
........