1
00:00:47,984 --> 00:00:49,417
''Baltimore, 3. května 1962

2
00:01:33,302 --> 00:01:38,422
<i>Ráno otevřu oči
a svět se točí furt po starým,</i>

3
00:01:40,183 --> 00:01:44,734
<i>slupla bych něco, co nemůžu mít,
pak tóny slyším znít,</i>

4
00:01:45,262 --> 00:01:48,653
<i>jež patří městu,
otvíraj mi cestu</i>

5
00:01:48,822 --> 00:01:52,133
<i>tak jako znamení shůry.</i>

6
00:01:54,062 --> 00:01:57,942
<i>Zvou mě vstříc ulicím,
kde potkám úsměvů fůry.</i>

7
00:01:58,023 --> 00:02:00,855
<i>Baltimore, dobrý den,</i>

8
00:02:01,222 --> 00:02:04,340
<i>každý den kouzlem je opředen,</i>

9
00:02:04,742 --> 00:02:07,700
<i>noci jsou plné fantazie,</i>

10
00:02:08,102 --> 00:02:11,174
<i>každičký zvuk je jak symfonie.</i>

11
00:02:11,582 --> 00:02:14,654
<i>Baltimore, dobrý den.</i>

12
00:02:15,062 --> 00:02:17,781
<i>A až jednou vkročím na parket,</i>

13
00:02:18,382 --> 00:02:21,658
<i>v tu ránu procitne celý svět</i>

14
00:02:22,263 --> 00:02:24,856
<i>a uvidí Baltimore a mě.</i>

15
00:02:35,702 --> 00:02:40,981
<i>Koukni na mý vlasy,
sotva asi našel bys lepší.</i>

16
00:02:42,662 --> 00:02:47,577
<i>Mám dobrej lak a magneťák,
tak vyrážím.</i>

17
00:02:47,622 --> 00:02:51,011
<i>Potkani u nohou
se mi utančit mohou,</i>

18
00:02:51,061 --> 00:02:54,577
<i>jako by říkali:
'''Je to na tobě jen.'''</i>

19
00:02:56,420 --> 00:03:00,130
<i>Tak se mě nesnaž odradit,
dnes se mi splní sen.</i>

20
00:03:00,221 --> 00:03:03,257
<i>Baltimore, dobrý den,</i>

21
00:03:03,580 --> 00:03:06,698
<i>exhibouš, co bydlí za rohem,</i>

22
00:03:07,181 --> 00:03:10,219
<i>s ožralou z přilehlé hospody,</i>

23
00:03:10,501 --> 00:03:13,891
<i>přejou mi šťastnou cestu do školy.</i>
........