1
00:00:29,800 --> 00:00:45,000
<i>KAFKA</i>

2
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
www.titulky.com

3
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
Přeložil: VaclaF
Časování převzato z anglických titulků

4
00:04:16,600 --> 00:04:18,000
<i>EDUARD RABAN</i>

5
00:04:26,400 --> 00:04:30,000
Pamatuješ si jak si mě před několika lety
vzal otec stranou

6
00:04:30,200 --> 00:04:33,400
a řekl mi, že jsem příliš zaujatý
bezvýznamnými věcmi

7
00:04:34,000 --> 00:04:37,200
až nenormálně,
podle jeho názoru.

8
00:04:37,800 --> 00:04:41,800
Dobře, až doposud jsem vedl život,
který by dokonce i on musel považovat za normální.

9
00:04:42,600 --> 00:04:47,800
Kromě toho, že ve zvláštních,
vyjímečných momentech... Píšu.

10
00:04:49,200 --> 00:04:53,800
Mohlo by to pro něj být zklamáním,
ale já se ptám: je to zločin?

11
00:05:00,800 --> 00:05:01,800
Kafka?

12
00:05:03,000 --> 00:05:07,400
Správce archívu potřebuje
Vaše shrnutí Erlargerova prohlášení.

13
00:05:07,600 --> 00:05:09,000
Dal jsem mu to včera.

14
00:05:09,000 --> 00:05:11,200
- Mě jste to nedal.
- Dal jsem to jemu.

15
00:05:13,600 --> 00:05:17,800
V tak výkonné organizace
jako je ta naše

16
00:05:19,400 --> 00:05:27,000
Když se stane, že se nějaký dokument ztratí,
potom je možné, že se už nikdy nenajde.

17
00:05:27,000 --> 00:05:29,200
Zdálo se mi jednodušší,
předat to přímo.

18
00:05:29,200 --> 00:05:31,200
Ale tohle obstarávám já!

19
00:05:34,400 --> 00:05:37,400
A taková chyba
poškozuje mou spolehlivost.

20
00:05:38,000 --> 00:05:42,200
Burgele, tvá spolehlivost
je jedinečná.

21
00:05:44,200 --> 00:05:50,800
Když já doručuji zprávu, tak tento úkon,
dalo by se říct nese oficiální razítko.

22
........