00:00:00,140 --> 00:00:05,810
Život je příliš dlouhý, aby vymazal tyhle pocity,
2
00:00:07,100 --> 00:00:12,440
chci znovu zkusit dělat věci, s nimiž už jsem skončila.
3
00:00:13,440 --> 00:00:20,530
Překlad: Takku; Korekce: Tall; Časování: lerrine
4
00:00:22,280 --> 00:00:28,820
I když jsem se možná hnala za pokračováním snu,
5
00:00:29,090 --> 00:00:35,060
jen se potácím mezi lidmi na křivolaké, úzké cestě.
6
00:00:35,060 --> 00:00:38,230
Ne že bych se chtěla vrátit k těm starým dnům.
7
00:00:38,230 --> 00:00:41,730
Jenom hledám nebe, které jsem ztratila.
8
00:00:41,730 --> 00:00:43,400
Doufám, že pochopíš,
9
00:00:43,400 --> 00:00:48,610
přestaň se tvářit smutně, jako by ses obětoval.
10
00:00:48,610 --> 00:00:50,320
Slzy neukončí hřích,
11
00:00:50,320 --> 00:00:51,990
vždycky v tom bolestně pokračuješ,
12
00:00:51,990 --> 00:00:53,660
nevidím východ,
13
00:00:53,780 --> 00:00:55,480
na koho čekáš v bludišti ze svých pocitů?
14
00:00:55,500 --> 00:00:57,120
Jako hláskování jiné zprávy
15
00:00:57,120 --> 00:00:58,870
chci to vykřičet upřímněji.
16
00:00:58,870 --> 00:01:00,540
Čemu bych měla uniknout?
17
00:01:00,540 --> 00:01:02,170
Je tohle to, čemu říkáš „realita“?
18
00:01:02,170 --> 00:01:05,500
Chci křičet ten důvod, proč žiju.
19
00:01:05,500 --> 00:01:08,880
Splnit si sny, slyšíš mě?
20
00:01:08,920 --> 00:01:13,050
Ať je to jak chce, mě to nerozhodí.
21
00:01:14,010 --> 00:01:15,850
Ale já ani nemám, kam bych se vrátila.
22
00:01:15,850 --> 00:01:19,140
Pokaždé jsem vděčná za tvoji vlídnost,
23
00:01:19,140 --> 00:01:22,480
takže chci být silná (jsem na cestě)
24
00:01:22,520 --> 00:01:24,440
dokonce vítám
25
00:01:24,440 --> 00:01:27,730
i tuhle nostalgickou bolest.
26
........