00:00:00,140 --> 00:00:05,810
Život je příliš dlouhý, aby vymazal tyhle pocity,

2
00:00:07,100 --> 00:00:12,440
chci znovu zkusit dělat věci, s nimiž už jsem skončila.

3
00:00:13,440 --> 00:00:20,530
Překlad: Takku; Korekce: Tall; Časování: lerrine

4
00:00:22,280 --> 00:00:28,820
I když jsem se možná hnala za pokračováním snu,

5
00:00:29,090 --> 00:00:35,060
jen se potácím mezi lidmi na křivolaké, úzké cestě.

6
00:00:35,060 --> 00:00:38,230
Ne že bych se chtěla vrátit k těm starým dnům.

7
00:00:38,230 --> 00:00:41,730
Jenom hledám nebe, které jsem ztratila.

8
00:00:41,730 --> 00:00:43,400
Doufám, že pochopíš,

9
00:00:43,400 --> 00:00:48,610
přestaň se tvářit smutně, jako by ses obětoval.

10
00:00:48,610 --> 00:00:50,320
Slzy neukončí hřích,

11
00:00:50,320 --> 00:00:51,990
vždycky v tom bolestně pokračuješ,

12
00:00:51,990 --> 00:00:53,660
nevidím východ,

13
00:00:53,780 --> 00:00:55,480
na koho čekáš v bludišti ze svých pocitů?

14
00:00:55,500 --> 00:00:57,120
Jako hláskování jiné zprávy

15
00:00:57,120 --> 00:00:58,870
chci to vykřičet upřímněji.

16
00:00:58,870 --> 00:01:00,540
Čemu bych měla uniknout?

17
00:01:00,540 --> 00:01:02,170
Je tohle to, čemu říkáš „realita“?

18
00:01:02,170 --> 00:01:05,500
Chci křičet ten důvod, proč žiju.

19
00:01:05,500 --> 00:01:08,880
Splnit si sny, slyšíš mě?

20
00:01:08,920 --> 00:01:13,050
Ať je to jak chce, mě to nerozhodí.

21
00:01:14,010 --> 00:01:15,850
Ale já ani nemám, kam bych se vrátila.

22
00:01:15,850 --> 00:01:19,140
Pokaždé jsem vděčná za tvoji vlídnost,

23
00:01:19,140 --> 00:01:22,480
takže chci být silná (jsem na cestě)

24
00:01:22,520 --> 00:01:24,440
dokonce vítám

25
00:01:24,440 --> 00:01:27,730
i tuhle nostalgickou bolest.

26
........