1
00:00:00,000 --> 00:00:33,000
Z anglických titulků přeložil:
Tomáš Lenc, Josef Cestr a Jakub Janíček.

2
00:00:38,946 --> 00:00:41,744
Je zde jeden absolvent,

3
00:00:42,283 --> 00:00:47,619
který vyhrává každou medaily,
kterou tato škola vydává.

4
00:00:48,155 --> 00:00:54,287
Tím absoloventem je náš přítel,
Van Wilder!

5
00:01:14,114 --> 00:01:18,448
Dnes zde stojím
a nemohu si pomoci, ale přál bych si,

6
00:01:18,552 --> 00:01:20,543
abych mohl zůstat navždy na střední škole

7
00:01:21,055 --> 00:01:24,286
Chci říci, že je stále celkem dost žhavých vzpomínek

8
00:01:26,160 --> 00:01:29,186
vzpomínky jež se týkají tohoto místa.

9
00:01:30,831 --> 00:01:33,857
Ale, ty vidíš, měníš, máš rád život,

10
00:01:34,802 --> 00:01:37,566
který zná cestu, jak se k nám dostat.

11
00:01:44,178 --> 00:01:47,443
Kdy to my nejméně očekáváme,
yeaa.

12
00:01:50,150 --> 00:01:55,144
Jistě, načasování se může zdát velmi,
velmi špatné

13
00:01:57,791 --> 00:02:02,524
ale zatím je to dobrý pocit,
ohh taak dobrý,

14
00:02:04,031 --> 00:02:06,898
že by se dal absolvovat
s nekterými z nejostřejších myšlenek

15
00:02:07,001 --> 00:02:12,268
a rychle nahozených jazyků
co tato škola může nabídnout.

16
00:02:13,540 --> 00:02:17,840
Poslouchej mě.
Já ti fakt naplním pusu.

17
00:02:18,412 --> 00:02:22,143
Ještě před tím něž to dokončím,
mi bude extrémním potěšením,

18
00:02:22,249 --> 00:02:28,051
představit Vám někoho, kdo byl jedničkou
v ústní zkoušce,

19
00:02:28,389 --> 00:02:32,416
kdo vždy byl vedoucí třídy,

20
00:02:32,526 --> 00:02:38,192
absolventku, Summu Cum

21
00:02:44,605 --> 00:02:49,338
příjemný.
Naše vlastní pronášející řeč na rozloučenou.

22
00:03:01,388 --> 00:03:03,447
Gratulujeme, absolventům!
........