1
00:02:52,798 --> 00:02:54,424
Dobrý den, Mio.

2
00:02:55,050 --> 00:02:57,010
Paule, jste v pořádku?

3
00:02:57,803 --> 00:02:59,429
Jo, jsem.

4
00:03:01,390 --> 00:03:04,852
Je mi moc líto vašeho otce.

5
00:03:08,397 --> 00:03:09,606
Děkuji.

6
00:03:27,583 --> 00:03:30,586
In Treatment S02E21
Mia - Pondělí 7:00

7
00:03:34,298 --> 00:03:36,884
Zjistila jsem to
v práci od Ellise.

8
00:03:38,844 --> 00:03:41,597
- Jak je vám?
- Je mi dobře.

9
00:03:43,515 --> 00:03:45,434
Nemůže vám být dobře.

10
00:03:48,353 --> 00:03:51,190
Vím, že bych neměla
mluvit s vaším právníkem,

11
00:03:51,190 --> 00:03:54,109
ale nikdy předtím
jste mi sezení nezrušil.

12
00:03:55,152 --> 00:03:57,446
Některé věci jsou větší
než standardní postupy, že?

13
00:03:57,446 --> 00:03:59,364
Jako život a smrt,

14
00:04:00,741 --> 00:04:02,201
ztráta otce.

15
00:04:07,915 --> 00:04:09,082
Paule?

16
00:04:11,793 --> 00:04:13,128
Promiňte.

17
00:04:13,712 --> 00:04:17,508
Ironií je, že minulé sezení
jsme mluvili o vašem otci.

18
00:04:19,885 --> 00:04:21,845
Přemýšlela jsem o tom.

19
00:04:21,929 --> 00:04:25,807
Zvláštní je, že od té doby
jsem s ním nemluvila.

20
00:04:26,099 --> 00:04:29,436
Ale neumím si představit,
co bych dělala, kdyby...

21
00:04:30,479 --> 00:04:31,939
Omlouvám se.

22
00:04:32,523 --> 00:04:34,691
Dnes to není o mně.

23
00:04:36,318 --> 00:04:38,612
Dostal jste moji kondolenci?
........