1
00:00:00,000 --> 00:00:33,000
Z anglických titulků přeložil:
Tomáš Lenc, Josef Cestr a Jakub Janíček.

2
00:00:38,746 --> 00:00:41,544
Je zde jeden absolvent,

3
00:00:42,083 --> 00:00:47,419
který vyhrává každou medaily,
kterou tato škola vydává.

4
00:00:47,955 --> 00:00:54,087
Tím absoloventem je náš přítel,
Van Wilder!

5
00:01:13,914 --> 00:01:18,248
Dnes zde stojím
a nemohu si pomoci, ale přál bych si,

6
00:01:18,352 --> 00:01:20,343
abych mohl zůstat navždy na střední škole

7
00:01:20,855 --> 00:01:24,086
Chci říci, že je stále celkem dost žhavých vzpomínek

8
00:01:25,960 --> 00:01:28,986
vzpomínky jež se týkají tohoto místa.

9
00:01:30,631 --> 00:01:33,657
Ale, ty vidíš, měníš, máš rád život,

10
00:01:34,602 --> 00:01:37,366
který zná cestu, jak se k nám dostat.

11
00:01:43,978 --> 00:01:47,243
Kdy to my nejméně očekáváme,
yeaa.

12
00:01:49,950 --> 00:01:54,944
Jistě, načasování se může zdát velmi,
velmi špatné

13
00:01:57,591 --> 00:02:02,324
ale zatím je to dobrý pocit,
ohh taak dobrý,

14
00:02:03,831 --> 00:02:06,698
že by se dal absolvovat
s nekterými z nejostřejších myšlenek

15
00:02:06,801 --> 00:02:12,068
a rychle nahozených jazyků
co tato škola může nabídnout.

16
00:02:13,340 --> 00:02:17,640
Poslouchej mě.
Já ti fakt naplním pusu.

17
00:02:18,212 --> 00:02:21,943
Ještě před tím něž to dokončím,
mi bude extrémním potěšením,

18
00:02:22,049 --> 00:02:27,851
představit Vám někoho, kdo byl jedničkou
v ústní zkoušce,

19
00:02:28,189 --> 00:02:32,216
kdo vždy byl vedoucí třídy,

20
00:02:32,326 --> 00:02:37,992
absolventku, Summu Cum

21
00:02:44,405 --> 00:02:49,138
příjemný.
Naše vlastní pronášející řeč na rozloučenou.

22
00:03:01,188 --> 00:03:03,247
Gratulujeme, absolventům!
........