1
00:00:14,610 --> 00:00:20,579
Na Messengers.2.The.Scarecrow.2009.DVDRiP.XviD-GFW
přeložil ++ Mrazík ++

2
00:01:30,356 --> 00:01:32,051
- Mirando.
- Jude?

3
00:01:33,760 --> 00:01:35,591
Je mi to tak líto.

4
00:03:03,816 --> 00:03:07,115
Doufám, že víš, že celé město mluví
o tom, že jdeš dnes do kostela.

5
00:03:07,187 --> 00:03:10,884
Jo, no, zítra budou
mluvit o někom jiném, ne?

6
00:03:12,292 --> 00:03:13,987
Co se děje?

7
00:03:14,694 --> 00:03:18,061
Úroda hyne na sucho.
Musím opravit pumpu.

8
00:03:18,131 --> 00:03:21,191
Nezajímá mě naše úroda. Jde mi o tebe.

9
00:03:21,467 --> 00:03:24,664
Vyrůstal jsem na farmě. Měl
bych v tom být dobrý.

10
00:03:24,737 --> 00:03:26,466
Jsi v tom dobrý.

11
00:03:28,775 --> 00:03:31,608
No, jsi skvělý otec.

12
00:03:33,213 --> 00:03:34,840
To se musí počítat, ne?

13
00:03:34,914 --> 00:03:39,510
No, hned jak skvělý otec
zaplatí 40 tisíc, budu v pohodě.

14
00:03:40,887 --> 00:03:42,377
Johne, no tak.

15
00:03:45,525 --> 00:03:46,890
Omlouvám se.

16
00:03:50,196 --> 00:03:52,187
Chceš pusu a umazat?

17
00:03:58,371 --> 00:04:00,635
Hej, máš něco tady na nose.

18
00:04:00,740 --> 00:04:02,970
Dobře, jdu udělat oběd.

19
00:04:08,815 --> 00:04:11,215
- Co je tak k smíchu?
- Nic.

20
00:04:12,352 --> 00:04:16,686
Dobře, pojďte mi pomoct
s obědem. Jdeme.

21
00:04:38,044 --> 00:04:40,444
Michael chce, abys ho uložil.

22
00:04:40,813 --> 00:04:43,873
Jak dlouho trvalo minule,
než odpojili proud?

23
00:04:43,950 --> 00:04:46,783
........