1
00:01:32,640 --> 00:01:34,800
Tohle má být dopravní pás?
2
00:01:34,840 --> 00:01:36,760
Dávej pozor.
3
00:01:39,240 --> 00:01:40,440
Počkej, počkej.
4
00:01:42,280 --> 00:01:44,640
Balraji! Můžeš vzít i ty ostatní?
5
00:01:44,680 --> 00:01:46,680
Můžete zkontrolovat ještě tyhle?
6
00:01:46,720 --> 00:01:48,160
Hned to uděláme.
7
00:01:52,160 --> 00:01:54,880
Toto je Mayhem.
Je to něco jako Bedlam.
8
00:01:54,920 --> 00:01:56,640
Dobré, že?
9
00:02:00,960 --> 00:02:02,840
Co myslíte? Je to trochu jako New York?
10
00:02:02,880 --> 00:02:05,840
Lepší bude zvyknout si, Darcy.
Jsme tu na dva týdny.
11
00:02:20,640 --> 00:02:23,520
Ježíši, Balraji, kam jsi mě to kruci vzal?
12
00:02:36,480 --> 00:02:38,760
Pospěšte si, vy hloupá děvčata!
13
00:02:38,800 --> 00:02:43,160
Musíme zajistit, aby Jaya zaujala
toho Balraje z Londýna dřív, než nějaká jiná.
14
00:02:43,200 --> 00:02:47,720
Všechny matky si myslí, že každý svobodný muž s velkým
zavazadlem musel nakoupit věci pro svou budoucí manželku.
15
00:02:47,760 --> 00:02:49,960
Stydím se to říct,
ale doufám, že je to tak.
16
00:02:50,600 --> 00:02:52,520
Co? Nakupování nebo jen zavazadlo?
17
00:02:52,560 --> 00:02:54,280
No, obojí.
18
00:02:55,040 --> 00:02:57,480
Lakhi, myslíš si snad, že se tvá matka zbláznila?
19
00:02:57,520 --> 00:02:59,440
Že tě nechá takto oblečenou?
20
00:02:59,480 --> 00:03:02,160
Říkala jsem ti to, Lakhi. Je to velmi sprosté.
21
00:03:02,760 --> 00:03:05,080
Ale, mami. Je to vražedné, mami!
22
00:03:05,840 --> 00:03:09,120
A jestliže je to vražedné, je to to, co teď každý v Mumbai nosí.
23
00:03:09,160 --> 00:03:12,840
Ale my chceme, aby se Balraj díval do Jayiných očí,
a ne na tvá prsa.
24
00:03:12,880 --> 00:03:14,480
........