1
00:00:09,959 --> 00:00:14,957
Přeložil Rain
přečasoval Marty

2
00:01:48,330 --> 00:01:53,215
<i>STÁTNÍ NÁPRAVNÉ ZAŘÍZENÍ V LONGVIEW
2003</i>

3
00:01:56,919 --> 00:01:57,947
Marcusi.

4
00:02:05,776 --> 00:02:06,727
Jak se vede?

5
00:02:07,976 --> 00:02:09,258
Zeptejte se mě za hodinu.

6
00:02:13,045 --> 00:02:14,596
Říkala jsem si, že to...

7
00:02:15,328 --> 00:02:16,657
...ještě naposled zkusím.

8
00:02:17,826 --> 00:02:20,708
Měla jste zůstat v San Franciscu,
doktorko Koganová.

9
00:02:23,457 --> 00:02:25,658
Podpisem tohoto formuláře,

10
00:02:25,778 --> 00:02:28,652
darujete své tělo
ke šlechetným účelům.

11
00:02:29,686 --> 00:02:30,892
Dostal byste...

12
00:02:31,939 --> 00:02:33,896
...druhou šanci...

13
00:02:34,016 --> 00:02:37,039
...díky mému výzkumu znovu žít.

14
00:02:37,900 --> 00:02:39,537
Víte, co jsem provedl.

15
00:02:40,460 --> 00:02:43,543
Můj bratr a dva policajti
jsou kvůli mně mrtví.

16
00:02:44,134 --> 00:02:46,473
O druhou šanci nestojím.

17
00:02:51,538 --> 00:02:54,369
Ale nejsem jediný,
kdo byl poslán na smrt, že?

18
00:02:57,271 --> 00:02:59,741
Myslíte, že vyléčím vaši rakovinu, Sereno?

19
00:03:01,745 --> 00:03:03,844
O sebe se nebojím.

20
00:03:05,623 --> 00:03:09,254
Bojím se o budoucnost lidstva.

21
00:03:10,596 --> 00:03:12,196
Prodám vám ho.

22
00:03:13,981 --> 00:03:15,292
Za co?

23
00:03:15,901 --> 00:03:17,144
Za polibek.

24
00:03:34,132 --> 00:03:36,396
........