1
00:00:01,340 --> 00:00:08,175
Překlad: Batchman

2
00:00:08,176 --> 00:00:11,176
Časování založeno na: Wintersleep
<<KinoMania SubGroup>>

3
00:00:27,402 --> 00:00:30,572
<i>Co bys udělal kdybys věděl,
že máš jen jeden den,</i>

4
00:00:30,739 --> 00:00:32,074
<i>jeden týden,</i>

5
00:00:32,241 --> 00:00:35,369
<i>nebo měsíc života.</i>

6
00:00:38,539 --> 00:00:41,875
Obávám se, že to není dobra zpráva.

7
00:00:42,042 --> 00:00:46,129
Nalezli jsme rakovinné buňky
ve vaší krvi, játrech a lymfatických uzlinách.

8
00:00:46,296 --> 00:00:50,759
Potřebujeme, abyste se podrobil léčbě okamžitě.

9
00:00:51,552 --> 00:00:54,513
Jak je to zlé?

10
00:00:55,055 --> 00:00:57,975
Je to stupeň čtyři.

11
00:00:59,184 --> 00:01:02,271
Kolik stupňů existuje?

12
00:01:02,437 --> 00:01:04,857
Čtyři.

13
00:01:11,113 --> 00:01:17,286
<i>Tady sou první tři věci,
které se prohnali Benovi hlavou:</i>

14
00:01:17,452 --> 00:01:19,580
<i>Odvolával svatbu.</i>

15
00:01:19,746 --> 00:01:25,836
<i>Ulevilo se mu, že mohl použít tuhle výmluvu,
aby se vyhnul zkouškám z angličtiny.</i>

16
00:01:26,003 --> 00:01:28,839
<i>Kolik lidí by přišlo na jeho pohřeb.</i>

17
00:01:29,006 --> 00:01:31,675
<i>Čtvrtou, pronesl nahlas.</i>

18
00:01:31,842 --> 00:01:33,844
Určitě tu nedošlo k nějaké chybě?

19
00:01:34,011 --> 00:01:35,804
Víte, cítím se v pohodě.

20
00:01:35,971 --> 00:01:38,891
Jsme si jistí.

21
00:01:40,642 --> 00:01:42,769
Tak co mi tu říkáte?

22
00:01:42,936 --> 00:01:46,523
Máte extrémně agresivní formu rakoviny.

23
00:01:46,690 --> 00:01:50,611
Potřebujete agresivní léčbu.

24
00:01:53,322 --> 00:01:55,782
Jaké mám vyhlídky?
........