1
00:00:14,337 --> 00:00:17,175
překlad z polštiny
Pedro Porub@

2
00:00:36,329 --> 00:00:40,648
<b>LUISIANA 1973</b>

3
00:00:52,044 --> 00:00:57,401
Všichni vysedat.
Budeme vykládat munici.
Rychle!

4
00:01:03,760 --> 00:01:05,838
Caspere, pojď se mnou.

5
00:01:18,433 --> 00:01:21,713
Prý hledají profíky v Africe.
- Koho?

6
00:01:22,552 --> 00:01:23,832
Žoldáky.

7
00:01:24,672 --> 00:01:29,790
V Jižní Americe a v Mexiku prý
platí 1300 měsíčně, plus dopravu.

8
00:01:29,830 --> 00:01:31,870
Oni hledají profíky, ne nás.

9
00:01:32,350 --> 00:01:35,510
Mám se hlásit u tebe, seržante.
Jsem Hardin.

10
00:01:36,350 --> 00:01:39,988
Střelec Hardin, ano?
Odkud jsi, Charlie?

11
00:01:40,828 --> 00:01:49,704
Z El Pasa.
- Vítám tě v Národní gardě Luisiany.

12
00:01:50,184 --> 00:01:57,221
To bude pro tebe dobré cvičení.
To je Luisiana, ne Texas, chápeš?

13
00:01:58,061 --> 00:01:59,621
Rozumím.

14
00:01:59,661 --> 00:02:06,059
Druhá rota. Casper, ukaž mu cestu.
Musí se slušně přivítat s chlapci.

15
00:02:27,252 --> 00:02:30,570
To není špatné cvičení pro tebe.
Potrénuješ si ten sval v trenýrkách.

16
00:02:30,610 --> 00:02:36,490
Ja to nepotřebuji.
- Mám rád dobré kousky, ale ne tohle.

17
00:02:36,530 --> 00:02:42,207
Opatrně s tím...
- Souhlasím s tebou, moc toho neuvidíme.
- Život je plný překvapení.

18
00:02:42,247 --> 00:02:47,045
Uklidněte se!
- Klid, starý.

19
00:02:47,845 --> 00:02:49,685
To nebylo moc dobré.

20
00:02:54,962 --> 00:03:01,361
Dávám radši přednost ženským.
- Moc jich tady neuvidíme.
- Život je plný překvapení.

21
00:03:01,401 --> 00:03:08,398
Co to znamená?
........