1
00:00:00,100 --> 00:00:05,200
Preklad & korektúra:
<i>PRXman & saikidono</i>
2
00:00:05,200 --> 00:00:07,500
<u>Hare + Guu</u>
3
00:00:07,900 --> 00:01:18,800
{\fad(100,300)\fs18\pos(190,30)\i1\c&H00ffff&\3c&H0000dd&\}<i>guu.webzdarma.cz</i>
4
00:01:18,800 --> 00:01:22,300
<u>Hare + Guu</u>
23
00:01:30,920 --> 00:01:32,980
Och, vypila som toho priveľa...
24
00:01:40,130 --> 00:01:41,220
Ach, do kelu...
25
00:01:49,500 --> 00:01:52,060
Ojou-sama, ako sa dnes cítite?
26
00:01:57,950 --> 00:02:01,750
Teraz ste mi pripomenuli staré časy, Ojou-sama.
27
00:02:01,820 --> 00:02:02,750
Naozaj?
28
00:02:02,950 --> 00:02:07,580
Čas, keď sme v tomto dome trávili spolu toľko času, Ojou-sama...
29
00:02:07,760 --> 00:02:10,280
Aké prekrásne a milé spomienky to boli...
30
00:02:11,390 --> 00:02:13,830
Keď som videla vašu spiacu tvár...
31
00:02:14,960 --> 00:02:18,020
Keď som si robila Váš fotoalbum...
32
00:02:19,070 --> 00:02:21,930
Keď som cítila Váš parfum...
33
00:02:22,600 --> 00:02:26,400
Och, to sú také krásne spomienky!
34
00:02:28,910 --> 00:02:30,430
Spomienky, hmm...
35
00:02:35,020 --> 00:02:39,950
Deň, na ktorý nikdy nezabudnem bol ten,
keď som odchádzala z tohto domu...
36
00:02:42,820 --> 00:02:46,490
Myslela som si, že sa tu už nikdy nevrátim...
37
00:02:56,800 --> 00:02:57,770
Nie...
38
00:02:59,170 --> 00:03:01,910
Dala som si sľub, že sa tu už nikdy neukážem.
39
00:03:02,710 --> 00:03:05,810
Keby jej záležalo na jej dcére,
tak by na ňu aspoň zakričala.
40
00:03:05,810 --> 00:03:07,850
Ale aj tak bola ticho,
akoby jej to nevadilo.
41
00:03:07,850 --> 00:03:10,680
Nebola to matka, ale len ozdoba.
42
00:03:11,150 --> 00:03:14,620
Bola presne ako ja a to som neznášala.
........