1
00:00:16,687 --> 00:00:21,078
Štěstí není vždycky legrace.

2
00:00:35,527 --> 00:00:40,237
STRACH JÍST DUŠE

3
00:02:07,287 --> 00:02:08,083
Ano?

4
00:02:08,247 --> 00:02:09,316
Odpusťte,

5
00:02:09,727 --> 00:02:12,560
ale venku strašně prší,
víte,

6
00:02:13,167 --> 00:02:15,556
tak jsem si řekla,
"Emmi,

7
00:02:16,287 --> 00:02:18,357
nejlíp bude jít dovnotř."

8
00:02:18,807 --> 00:02:22,595
Chodím tudy kolem každý večer
a pokaždé slyším tu cizí hudbu.

9
00:02:23,247 --> 00:02:25,715
Jakou řečí to zpívají?

10
00:02:26,087 --> 00:02:27,406
To je arabština.

11
00:02:27,927 --> 00:02:29,883
Arabština. Tak to jo.

12
00:02:31,047 --> 00:02:34,005
Máme samozřejmě v jukeboxu i
německou hudbu. Skoro polovinu.

13
00:02:34,167 --> 00:02:36,237
Oni ale samozřejmě radši poslouchaj
hudbu ze své vlasti.

14
00:02:38,327 --> 00:02:39,680
Přirozeně.

15
00:02:46,167 --> 00:02:47,919
Co si dáte k pití?

16
00:02:48,767 --> 00:02:49,995
Ach tak, co ...

17
00:02:50,487 --> 00:02:52,717
...co se tady pije?
- Co já vím...

18
00:02:52,927 --> 00:02:56,203
Každý pije co má rád
... colu nebo pivo...

19
00:02:56,487 --> 00:02:57,840
To zní dobře, děkuji.

20
00:02:58,127 --> 00:03:00,083
Takže co? Pivo nebo colu?

21
00:03:01,127 --> 00:03:02,560
Colu, prosím.

22
00:03:08,207 --> 00:03:10,243
Ta stará je asi na hlavu.
Pořád jen mluví a mluví.

23
00:03:10,407 --> 00:03:13,001
Třeba nemá možnost si
s někým popovídat.

24
00:03:13,247 --> 00:03:14,521
Zřejmě jo.

25
00:03:25,127 --> 00:03:27,595
- Tak půjdeš se mnou, nebo ne?
- Ne.

26
00:03:27,967 --> 00:03:30,242
- A proč ne?
- Pták nefunguvat.

27
00:03:32,047 --> 00:03:33,446
Tak nic no!

28
00:03:35,127 --> 00:03:37,322
- Dáš si ještě pivo?
- Jasně.

29
00:03:37,487 --> 00:03:38,715
Dvě piva.

30
00:03:48,567 --> 00:03:49,602
Zaplatit.

31
00:03:49,887 --> 00:03:52,003
- Devět piv?
- Jo, devět piv.

32
00:03:52,687 --> 00:03:54,166
10,80 marek.

33
00:03:56,127 --> 00:03:57,685
- To dobrý!
- Děkuju.

34
00:04:21,927 --> 00:04:24,157
Co je? Nechceš si zatancovat
s támhletou starou?

35
00:04:24,487 --> 00:04:26,876
Mám tancovat se stará žena?

36
00:04:27,207 --> 00:04:29,516
Proč ne?
Nohy ti snad fungujou, nebo ne?

37
00:04:29,687 --> 00:04:30,915
Co se děje?

38
00:04:31,287 --> 00:04:33,596
Říká, já mám jít tancovat
s tou starou.

39
00:04:47,407 --> 00:04:49,045
Ty tancovat se mnou?

40
00:04:49,287 --> 00:04:50,561
Co prosím? Tancovat?

41
00:04:50,727 --> 00:04:54,276
Jo. Ty sedět sama. To smutné.
Není dobře sedět sama.

42
00:04:54,447 --> 00:04:55,482
Vlastně proč ne?

43
00:04:55,647 --> 00:04:58,207
I když jsem už nejmíň
dvacet let netancovala.

44
00:04:58,367 --> 00:05:01,086
Možná, že už to ani neumím.

45
00:05:01,567 --> 00:05:04,400
To nevadí! Tancovat moc pomalu.

46
00:05:18,287 --> 00:05:19,561
Shasněte světlo!

47
00:05:28,887 --> 00:05:30,525
Odkud pocházíte?

48
00:05:30,807 --> 00:05:33,321
Malé město v Maroko, Tismit.

49
00:05:35,327 --> 00:05:36,680
Ach, Maroko!

50
00:05:36,887 --> 00:05:39,720
Ano. Moc krásné, ale žádná práce.

51
00:05:40,847 --> 00:05:42,758
Mluvíte ale pěkně německy.

52
00:05:43,007 --> 00:05:44,156
Jste tu už dlouho?

53
00:05:44,327 --> 00:05:46,557
Dva roky. Pořád hodně práce.

54
00:05:49,087 --> 00:05:50,600
Já mám taky hodně práce.

55
00:05:51,487 --> 00:05:53,239
Práce je polovina života.

56
00:06:03,847 --> 00:06:05,678
Vy nemít muž? Vdaná?

57
00:06:05,967 --> 00:06:08,401
Můj muž už dávno zemřel.

58
00:06:11,407 --> 00:06:13,079
Copak děláte?

59
00:06:13,247 --> 00:06:14,999
Auta. Celý den,

60
00:06:15,487 --> 00:06:16,522
pořád.

61
00:06:18,127 --> 00:06:19,799
A večery trávíte tady?

62
00:06:20,367 --> 00:06:21,402
Ano.

63
00:06:22,087 --> 00:06:23,440
Pěkná hudba,

64
00:06:24,047 --> 00:06:25,446
hodně arabských kamarádů...

65
00:06:25,647 --> 00:06:27,205
Neznám jiné místo.

66
00:06:27,407 --> 00:06:29,398
Němci a Arabové nic dobrého.

67
00:06:29,567 --> 00:06:30,716
Proč?

68
00:06:31,567 --> 00:06:32,716
Nevím.

69
00:06:33,367 --> 00:06:35,676
Němci a Arabové nebýt stejní lidé.

70
00:06:39,847 --> 00:06:41,280
Ale v práci...?

71
00:06:41,447 --> 00:06:43,005
Není stejné.

72
00:06:44,367 --> 00:06:45,800
Němec pán.

73
00:06:46,807 --> 00:06:48,445
Arab pes.

74
00:06:48,647 --> 00:06:50,478
- Ale to...
- Je jedno.

75
00:06:51,847 --> 00:06:54,361
Moc nemyslet, dobré.

76
00:06:55,167 --> 00:06:57,283
Moc myslet, plakat.

77
00:07:24,447 --> 00:07:26,085
- Na!
- Děkuju.

78
00:07:26,927 --> 00:07:28,201
Dáte si ještě něco k pití?

79
00:07:28,367 --> 00:07:29,117
Ne, děkuji.

80
00:07:29,287 --> 00:07:32,324
Musím brzy vstávat.
Zaplatím za colu.

81
00:07:32,487 --> 00:07:34,318
- Jednu marku.
- Já platit cola.

82
00:07:34,647 --> 00:07:35,636
Tady!

83
00:07:36,047 --> 00:07:37,685
Děkuji pěkně, ale...

84
00:07:38,007 --> 00:07:40,521
Ty hezky mluvit s Ali.
Ali platit cola.

85
00:07:48,167 --> 00:07:49,156
Vy se jmenujete Ali?

86
00:07:49,327 --> 00:07:51,443
Ne Ali, ale všichni říkat Ali,

87
00:07:51,607 --> 00:07:53,882
tak jsem Ali.
-Jak se jmenujete doopravdy?

88
00:07:54,047 --> 00:07:56,720
El Hedi ben Salem M'Barek
Mohammed Mustapha.

89
00:07:57,087 --> 00:08:01,842
- To je pěkně dlouhé jméno.
- Ano. V Tismitu všichni dlouhé jméno.

90
00:08:02,207 --> 00:08:04,198
Teď už ale musím jít.

91
00:08:07,447 --> 00:08:09,358
- Nashledanou.
- Nic nashledanou.

92
00:08:09,527 --> 00:08:11,643
Musím s tebou doprovodit domů.

93
00:08:11,807 --> 00:08:13,160
Nejít sama...

94
00:08:13,447 --> 00:08:14,323
lepší.

95
00:08:15,587 --> 00:08:17,161
Když chcete!

96
00:08:34,407 --> 00:08:36,045
Tyhle hrozné deště!

97
00:08:36,247 --> 00:08:37,566
Tak jsme tady.

98
00:08:39,607 --> 00:08:41,325
- Tvoje doma?
- Ano.

99
00:08:42,487 --> 00:08:44,842
Můžete tu chvíli zůstat.

100
00:08:45,007 --> 00:08:46,963
Alespoň dokud nepřestane pršet.

101
00:08:47,327 --> 00:08:49,966
Jinak se nachladíte a
bude to moje vina.

102
00:08:51,167 --> 00:08:52,646
Co ty děláš?

103
00:08:52,967 --> 00:08:54,366
Víte... já...

104
00:08:58,127 --> 00:08:58,764
Ano?

105
00:08:59,647 --> 00:09:01,205
Nerada to říkám.

106
00:09:01,367 --> 00:09:03,278
Lidé se pak na mě
divně koukaj.

107
00:09:03,727 --> 00:09:05,126
Já nekoukat divně.

108
00:09:06,887 --> 00:09:08,115
Ne, vy ne.

109
00:09:08,207 --> 00:09:09,037
Dobře...

110
00:09:09,207 --> 00:09:11,163
Uklízím.
Jsem uklízečka.

111
00:09:11,607 --> 00:09:12,835
Ve velká firma?

112
00:09:13,927 --> 00:09:15,883
Není moc velká,
ale je tam hodně skla.

113
00:09:16,047 --> 00:09:17,526
Je tam pěkná dřina.

114
00:09:18,327 --> 00:09:21,558
Jsme tam čtyři na
osm pater.

115
00:09:22,087 --> 00:09:23,884
Každá dělá dvě patra,

116
00:09:24,487 --> 00:09:26,955
jedno ráno a
jedno večer.

117
00:09:27,607 --> 00:09:30,724
Mezitím mám volno
na svoje záležitosti.

118
00:09:32,087 --> 00:09:35,443
Uklízeček dneska moc není.

119
00:09:36,447 --> 00:09:38,756
Já se v životě nic pořádného
nenaučila.

120
00:09:41,127 --> 00:09:43,766
Nevěřil byste, jaké věci
se můžou přihodit.

121
00:09:43,807 --> 00:09:46,275
Jednou si pro mě někdo poslal Mercedes.

122
00:09:46,447 --> 00:09:48,119
S šoférem!

123
00:09:49,207 --> 00:09:51,004
Jak jsem mohla odmítnout?

124
00:09:51,207 --> 00:09:53,038
Měl nějakou továrnu, nebo tak něco.

125
00:09:54,487 --> 00:09:56,637
Měl byste si oblékat
světlé věci, Ali.

126
00:09:56,807 --> 00:09:59,321
Slušeli by vám mnohem víc,
než ty tmavé.

127
00:10:00,247 --> 00:10:02,363
Já světlé věci?
Proč?

128
00:10:02,847 --> 00:10:04,803
Nic mi do toho není, ale myslím,

129
00:10:04,967 --> 00:10:08,562
že tmavé věci působí
smutně, nemyslíte?

130
00:10:09,127 --> 00:10:09,923
Nevím.

131
00:10:10,087 --> 00:10:11,315
Možná.

132
00:10:12,807 --> 00:10:14,479
Je hezké si z někým popovídat.

133
00:10:15,207 --> 00:10:17,038
Jsem hodně osamělá, víte?

134
00:10:17,767 --> 00:10:19,485
Vlastně pořád.

135
00:10:20,007 --> 00:10:22,475
Moje děti mají svých starostí dost.

136
00:10:23,647 --> 00:10:25,080
Máte hodně dětí?

137
00:10:26,967 --> 00:10:27,956
Tři...

138
00:10:28,127 --> 00:10:31,597
dva kuky a holku.
Všichni už mají rodiny.

139
00:10:32,487 --> 00:10:34,284
Kde... jiná města?

140
00:10:34,447 --> 00:10:36,278
Ne, jsou tady.

141
00:10:37,127 --> 00:10:38,958
Ale žijí si svůj život.

142
00:10:39,527 --> 00:10:42,599
Vídáme se sice třeba
o svátcích, ale...

143
00:10:42,967 --> 00:10:44,366
U nás v Maroko,

144
00:10:44,527 --> 00:10:46,995
rodina pořád spolu.

145
00:10:47,407 --> 00:10:48,965
Máma nikdy sama.

146
00:10:49,127 --> 00:10:50,879
Máma sama, to není dobrý.

147
00:10:51,967 --> 00:10:54,162
Nojo, jiný kraj, jiný mrav.

148
00:10:57,967 --> 00:11:00,197
Jdu se podívat, jestli
ještě prší.

149
00:11:03,367 --> 00:11:04,800
Pořád leje.

150
00:11:05,727 --> 00:11:07,126
- Možná...
- Ano?

151
00:11:08,127 --> 00:11:11,483
Možná byste mohl jít na čtvrthodinku nahoru,
já bych udělala kafe

152
00:11:11,647 --> 00:11:13,797
a do té doby to snad přejde.
Souhlasíte?

153
00:11:14,007 --> 00:11:15,599
- Já rád, ale...
- Jaké ale..

154
00:11:16,367 --> 00:11:18,927
Lidé pořád používají "ale".

155
00:11:19,287 --> 00:11:21,084
A všechno zůstává při starém.

156
00:11:21,287 --> 00:11:23,243
Hloupost!
Teď půjdete se mnou nahoru.

157
00:11:23,407 --> 00:11:25,637
Mám tam nahoře láhev koňaku.

158
00:11:25,927 --> 00:11:28,316
Dostala jsem ho k vánocům
od mého nejstaršího.

159
00:11:28,487 --> 00:11:30,796
- Máte přece rád koňak?
- Koňak? Ano.

160
00:11:31,167 --> 00:11:32,122
No tak.

161
00:11:33,207 --> 00:11:35,516
Člověka nebaví pít sám.

162
00:11:59,487 --> 00:12:00,840
Dobrý večer, paní Kurowská!

163
00:12:01,407 --> 00:12:04,524
Slyšela jsem vás jít, tak jsem myslela
že vám vrátím těch 3,5 marek,

164
00:12:04,767 --> 00:12:06,166
co jsem si tuhle půjčila.

165
00:12:15,807 --> 00:12:16,398
Tak

166
00:12:17,007 --> 00:12:18,281
a mockrát děkuji.

167
00:12:18,567 --> 00:12:19,795
Děkuji. Dobrou noc!

168
00:12:19,967 --> 00:12:21,161
Dobrou noc!

169
00:12:28,927 --> 00:12:29,837
Pojďte!

170
00:12:42,727 --> 00:12:43,477
Paní Kargesová?

171
00:12:43,647 --> 00:12:44,875
Představte si!

172
00:12:45,247 --> 00:12:47,442
Kurowská si přitáhla
domu cizince.

173
00:12:47,607 --> 00:12:48,676
- Cože?
- Jo.

174
00:12:49,207 --> 00:12:51,437
- Černýho.
- Negra?

175
00:12:51,607 --> 00:12:54,607
Tak černej zas nebyl,
ale černej byl dost.

176
00:12:54,607 --> 00:12:56,438
Vždyť ona taky není
pravá Němka.

177
00:12:56,607 --> 00:12:58,723
- Kurowská, kdo se tak jmenuje!
- No právě.

178
00:12:58,927 --> 00:13:00,838
Je to normální?

179
00:13:01,167 --> 00:13:03,078
Co tam s ním chce dělat.

180
00:13:03,327 --> 00:13:06,160
To netuším.
Třeba od něj kupuje koberec.

181
00:13:07,127 --> 00:13:09,163
V půl desátý večer?

182
00:13:09,567 --> 00:13:10,841
Kdo ví?

183
00:13:11,207 --> 00:13:13,084
- Dobrou, paní Kargesová!
- Dobrou noc.

184
00:13:16,367 --> 00:13:18,005
Dobré kafe, moc dobré.

185
00:13:18,647 --> 00:13:22,276
Všichni v rodině vždycky říkali, že kafe
od Emmi by probudilko i mrtvého.

186
00:13:22,847 --> 00:13:24,724
Dáte si hned ten koňak?

187
00:13:24,927 --> 00:13:26,042
Rád.

188
00:13:27,647 --> 00:13:29,285
Můj muž byl Polák, víte?

189
00:13:29,567 --> 00:13:30,795
Nebyl to Němec.

190
00:13:31,327 --> 00:13:33,716
Byl tu nasazený za války.

191
00:13:34,047 --> 00:13:36,197
Pak tu zůstal.

192
00:13:38,687 --> 00:13:40,996
Moji rodiče byli ještě naživu.

193
00:13:41,407 --> 00:13:43,841
Říkali,
"Emmi, rozmysli si to,

194
00:13:44,207 --> 00:13:46,243
to nedopadne dobře."

195
00:13:48,567 --> 00:13:50,842
Protože byl cizinec...

196
00:13:51,607 --> 00:13:52,756
rozumíte?

197
00:13:53,687 --> 00:13:55,325
- Na zdraví!
- Na zdraví!

198
00:13:58,327 --> 00:14:00,124
Můj táta nesnášel všechny cizince.

199
00:14:00,327 --> 00:14:02,921
Můj táta byl ve straně.
S Hitlerem.

200
00:14:03,167 --> 00:14:05,556
- Víte, kdo to byl Hitler?
- Hitler? Ano.

201
00:14:06,447 --> 00:14:08,961
Já byla taky ve straně.
Jako všichni...

202
00:14:09,127 --> 00:14:10,355
nebo skoro všichni.

203
00:14:10,527 --> 00:14:12,757
Přesto jsem s Františkem
vycházela dobře.

204
00:14:12,927 --> 00:14:15,122
Tak se jmenoval můj muž.
František.

205
00:14:16,847 --> 00:14:19,077
Pak začal mít probémy s játry.

206
00:14:19,247 --> 00:14:23,160
Vždycky hodně pil.
Ale pokaždé s ním byla legrace.

207
00:14:23,887 --> 00:14:26,117
Zemřel v roce 1955.

208
00:14:26,887 --> 00:14:28,798
- Nojo! Ještě jeden?
- Ano.

209
00:14:33,007 --> 00:14:35,919
- A vy? Jste ženatý?
- Ne ženatý.

210
00:14:36,967 --> 00:14:38,559
A co vaši rodiče?

211
00:14:39,007 --> 00:14:41,282
- Rodiče mrtví.
- Oba dva?

212
00:14:41,447 --> 00:14:43,756
Táta moc starý.
Máma moc nemocná.

213
00:14:44,127 --> 00:14:45,845
A co sourozenci?
Bratři, sestry?

214
00:14:46,007 --> 00:14:48,475
- Žádní bratři. Pět sester.
- Pět?

215
00:14:48,727 --> 00:14:51,400
Pět sester. Ali nejmenší ze všech.

216
00:14:51,567 --> 00:14:53,683
Všechny sestry víc
starý než já.

217
00:14:53,847 --> 00:14:55,326
A všechny jsou v Maroku?

218
00:14:55,487 --> 00:14:58,047
Ne jen v Maroko. Alžír, Tunisko.

219
00:14:58,287 --> 00:15:00,164
Táta hodně chodit s velbloudy.

220
00:15:00,327 --> 00:15:04,081
Táta Berber, rozumíš?
Berbeři hodně chodit po Afrika.

221
00:15:05,327 --> 00:15:07,477
Ali teď půjde. Moc pozdě.

222
00:15:10,607 --> 00:15:13,440
Tak ještě skleničku!
Deset minut. Ano?

223
00:15:14,047 --> 00:15:16,924
Teď poslední tramvaj.
Rozumět?

224
00:15:17,087 --> 00:15:18,805
Tramvaj pryč, Ali pěšky.

225
00:15:19,447 --> 00:15:22,325
- Kde bydlíte?
- Moc daleko. Hoffman ulice.

226
00:15:22,487 --> 00:15:24,557
Jo, Hoffmanova ulice?
Máte tam pronajatý pokoj?

227
00:15:24,727 --> 00:15:26,957
Ano, pokoj s pět jinými kolegy.

228
00:15:27,127 --> 00:15:28,924
Šest v malá místnost.

229
00:15:29,087 --> 00:15:30,725
Šest mužů v malé místnosti?

230
00:15:30,887 --> 00:15:32,718
Tři postele tam a tři
postele tam. Kif-kif.

231
00:15:34,007 --> 00:15:36,237
- Co je to kif-kif?
- "To je jedno" arabsky.

232
00:15:36,487 --> 00:15:38,886
Kif-kif, to je legrační.

233
00:15:39,447 --> 00:15:43,235
Ale šest mužů v jedné místnosti,
to je lidsky nedůstojné.

234
00:15:43,407 --> 00:15:45,682
Arabové v Německu žádní lidé.
Rozumět?

235
00:15:45,847 --> 00:15:46,802
Dříve bylo lepší.

236
00:15:47,007 --> 00:15:49,567
Ale od té katastrofy v Mnichově
nic nebýt dobré.

237
00:15:49,967 --> 00:15:52,765
Víte co? Já vám ještě naleju
a pak vám tu připravím postel.

238
00:15:52,967 --> 00:15:55,401
- Můžete tu přespat.
- Ali spát tady?

239
00:15:56,527 --> 00:15:58,006
Protože to máte daleko domů,

240
00:15:58,167 --> 00:16:00,635
spí vás tam šest v pokoji
a protože jste moc milý.

241
00:16:00,807 --> 00:16:03,275
- Ty milá. Moc milá.
- Děkuju.

242
00:16:03,447 --> 00:16:05,119
V kolik musíte ráno do práce?

243
00:16:05,287 --> 00:16:06,959
Od šest třicet práce.

244
00:16:07,207 --> 00:16:09,960
Prima. Já taky.
To se můžeme spolu i nasnídat.

245
00:16:10,167 --> 00:16:13,239
Teď půjdu připravit postel.
Klidně si ještě nalejte!

246
00:16:20,687 --> 00:16:22,564
Támhle vzadu je koupelna.

247
00:16:24,727 --> 00:16:29,005
Měla bych tu mít i nové kartáčky.
Koupila jsem jich deset ve slevě.

248
00:16:30,407 --> 00:16:31,442
Tady prosím.

249
00:16:31,607 --> 00:16:33,199
Děkuji. Děkuji moc.

250
00:16:45,567 --> 00:16:46,636
Dobrou noc!

251
00:16:46,807 --> 00:16:47,922
Dobrou noc!

252
00:16:48,247 --> 00:16:51,922
Položila jsem vám tam pyžamo po manželovi,
klidně si ho můžete natáhnout.

253
00:16:52,567 --> 00:16:54,478
- Spěte dobře!
- Děkuji.

254
00:17:47,047 --> 00:17:48,605
Copak je?

255
00:17:50,207 --> 00:17:51,686
Ali nic spát.

256
00:17:51,847 --> 00:17:54,077
Hodně myšlenek v hlavě.

257
00:17:54,447 --> 00:17:56,642
Chce povídat s tebou.

258
00:17:56,807 --> 00:17:57,557
Ano?

259
00:17:58,207 --> 00:18:00,516
Tak dobře. Posaďte
se tady, prosím.

260
00:18:07,967 --> 00:18:11,118
Ali být pořád sám.
Pořád práce, pořád pít.

261
00:18:11,287 --> 00:18:12,481
Nic jiného.

262
00:18:12,647 --> 00:18:14,444
Možná Němci myslí pravdu:

263
00:18:14,607 --> 00:18:16,165
Arabové žádní lidé.

264
00:18:16,407 --> 00:18:17,556
To je přece hloupost!

265
00:18:17,727 --> 00:18:19,479
Takové věci si nesmíte myslet.

266
00:18:19,847 --> 00:18:22,805
Sám jste řekl, že když člověk
přemýšlí, tak je smutný.

267
00:18:23,047 --> 00:18:25,197
Přitom není pravda ...

268
00:18:25,767 --> 00:18:27,758
že myšlení přináší smutek.

269
00:18:29,207 --> 00:18:30,765
Já myslím, že ano.

270
00:18:31,527 --> 00:18:33,643
Co jiného bysme taky měli
celou tu dobu dělat?

271
00:18:33,807 --> 00:18:35,798
Všechna ta léta, všechny ty měsíce...

272
00:18:36,367 --> 00:18:38,278
všechno tak rychle spěje ke konci.

273
00:18:38,487 --> 00:18:41,763
A potom? Co bude potom?

274
00:18:53,887 --> 00:18:55,286
Můj bože, já...

275
00:19:15,807 --> 00:19:17,206
Dobrý den!

276
00:19:32,887 --> 00:19:34,764
Tvoje kafe vždycky dobré.

277
00:19:35,607 --> 00:19:37,518
Já vůbec umím dobře vařit.

278
00:19:37,687 --> 00:19:39,723
Musíš někdy přijít na večeři.

279
00:19:39,887 --> 00:19:41,957
- Jistě ti bude chutnat.
- Jistě.

280
00:19:49,407 --> 00:19:50,522
- Možná...
- Ano?

281
00:19:52,727 --> 00:19:54,126
Ale nic.

282
00:19:54,287 --> 00:19:56,881
Já jen myslela...
stará ženská jako já...

283
00:19:57,167 --> 00:20:00,125
Ty žádná stará žena. Ty dobrá.
Velké srdce.

284
00:20:01,527 --> 00:20:02,642
Ano?

285
00:20:04,167 --> 00:20:05,316
Bože!

286
00:20:05,567 --> 00:20:07,046
Nebrečet.

287
00:20:08,607 --> 00:20:09,642
Prosím!

288
00:20:09,887 --> 00:20:10,956
Proč brečet?

289
00:20:11,767 --> 00:20:14,918
Protože jsem tak šťastná
a mám takový strach.

290
00:20:15,127 --> 00:20:16,845
Žádný strach. Strach nebýt dobrý.

291
00:20:17,007 --> 00:20:18,599
Strach jíst duše.

292
00:20:18,767 --> 00:20:20,803
Strach pojídá duši.

293
00:20:21,687 --> 00:20:23,200
To zní hezky.

294
00:20:25,687 --> 00:20:27,564
- Tak se to říká u vás?
- Jo.

295
00:20:27,967 --> 00:20:29,958
Všichni Arabové to říkat.

296
00:20:30,207 --> 00:20:32,004
Už pozdě. Musím jít.

297
00:20:32,967 --> 00:20:35,401
Přijít pozdě není dobré.

298
00:20:36,407 --> 00:20:38,796
Když Ali naštvat šéf, on moc sprostý.

299
00:20:39,007 --> 00:20:41,202
Já už taky musím jít.
Jen si něco obleču

300
00:20:41,367 --> 00:20:43,244
a půjdeme spolu dolů.

301
00:20:49,807 --> 00:20:52,082
Já jedu metrem. Jedete taky metrem?

302
00:20:52,247 --> 00:20:53,999
Ne, já jet tramvají.

303
00:20:54,567 --> 00:20:56,797
- Dobře, tak... na viděnou!
- Na viděnou!

304
00:21:29,847 --> 00:21:34,159
Dneska mě oslovil jeden chlap v metru.
Mě, představte si to! Starou ženskou!

305
00:21:34,487 --> 00:21:37,206
Byl to dělník z ciziny.
Chtěl mě pozvat na kafe.

306
00:21:37,447 --> 00:21:39,802
- Oni se nezastaví před ničím.
- Ale...

307
00:21:40,007 --> 00:21:43,477
Těm není svatý vůbec nic
a na věku jim nezáleží.

308
00:21:43,647 --> 00:21:45,478
Špinavý prasata.

309
00:21:45,647 --> 00:21:46,921
Už jen to, jak žijou!

310
00:21:47,087 --> 00:21:50,682
Celá famílie namačkaná v jedný místnosti.
Jediná jejich starost je sehnat peníze.

311
00:21:51,007 --> 00:21:53,043
Možná ani nemůžou sehnat
pořádné bydlení.

312
00:21:53,407 --> 00:21:56,046
Ale co! Jsou hamižný, to je všechno.

313
00:21:56,367 --> 00:21:58,597
Hamižný, nemytý prasata.

314
00:21:59,047 --> 00:22:02,756
Kromě toho nemaj celej život v hlavě
nic jinýho než ženský.

315
00:22:03,207 --> 00:22:06,404
Oni tu přece pracujou.
Proto tu taky jsou, že tu pracujou.

316
00:22:06,567 --> 00:22:07,795
To je blbost, Emmi!

317
00:22:07,967 --> 00:22:11,323
Jen se někdy rozhlídni až pojedeš
metrem. Samej ksindl!

318
00:22:11,647 --> 00:22:13,399
Žádnej z nich nepracuje.

319
00:22:13,447 --> 00:22:16,917
Přesně tak. Žijou si tu na naše náklady.
V novinách to čteš pořád:

320
00:22:17,087 --> 00:22:18,998
samé znásilnění a tak.

321
00:22:19,527 --> 00:22:22,405
Jsou ale i německé ženy,
které si vezmou cizince,

322
00:22:22,567 --> 00:22:23,920
stává se to, že ano?

323
00:22:24,807 --> 00:22:28,362
Jasně, vždycky se najde nějaká,
která se ničeho neštítí.

324
00:22:28,807 --> 00:22:32,099
Já bych se styděla.
Styděla bych se.

325
00:22:34,847 --> 00:22:36,326
Už jen ta představa!

326
00:22:36,767 --> 00:22:40,726
Ale já vždycky říkám, že ženský který
tohle udělaj jsou jen špinavý kurvy.

327
00:22:41,567 --> 00:22:43,956
V naší čtvrti jedna taková bydlí.

328
00:22:44,127 --> 00:22:45,924
Je jí nejmíň padesát.

329
00:22:46,127 --> 00:22:47,799
S jedním takovým chodí.
Turek, nebo něco takovýho.

330
00:22:47,967 --> 00:22:51,437
On je mnohem mladší než ona.
Nikdo tam s ní nepromluví slovo.

331
00:22:51,647 --> 00:22:53,080
To má teď za to!

332
00:22:54,047 --> 00:22:56,402
Třeba s ní mluví on,

333
00:22:56,567 --> 00:22:58,603
a ona ostatní nepotřebuje.

334
00:23:01,247 --> 00:23:04,523
To nedokáže nikdo,
žít bez ostatních.

335
00:23:04,767 --> 00:23:05,722
Nikdo, Emmi.

336
00:23:07,407 --> 00:23:11,559
Ostatně, o čem by si s nima
měl člověk povídat?

337
00:23:11,727 --> 00:23:14,400
Většina z nic stejně nerozumí
německy ani slovo.

338
00:23:14,567 --> 00:23:16,922
No právě. Zajímá je jen
dostat ženskou do postele.

339
00:23:17,087 --> 00:23:19,237
Nějaké mluvení u nich
nepřipadá v úvahu.

340
00:23:19,407 --> 00:23:23,161
Některejm žeskejm to tak ale vyhovuje.
Nemaj žádnou kulturu.

341
00:23:23,327 --> 00:23:25,283
Nemaj v hlavě nic než sex.

342
00:23:25,447 --> 00:23:27,642
Umřela bych hanbou,
kdybych byla taková.

343
00:23:28,167 --> 00:23:31,318
Tak, máme nejvyšší čas,
musíme si pospíšit!

344
00:24:06,967 --> 00:24:08,400
Přines mi pivo!

345
00:24:08,567 --> 00:24:10,205
Přines si ho sám!

346
00:24:11,007 --> 00:24:13,601
Jestli budu muset vstát,
tak hned jednu dostaneš.

347
00:24:14,247 --> 00:24:16,636
To by tě stálo moc energie.

348
00:24:16,807 --> 00:24:18,320
Hned to uvidíš.

349
00:24:31,087 --> 00:24:33,043
V pátek musím zas do práce.

350
00:24:34,047 --> 00:24:35,002
Konečně!

351
00:24:35,167 --> 00:24:36,441
Tobě se to směje.

352
00:24:36,607 --> 00:24:39,280
Já se nesměju, jen chci
mít přes den klid.

353
00:24:41,007 --> 00:24:42,565
Protože tě nenechám na pokoji.

354
00:24:44,727 --> 00:24:46,558
Záleží jak se na to díváš.

355
00:24:47,207 --> 00:24:48,435
Kdo je to zase?

356
00:24:49,447 --> 00:24:52,007
Jak můžu tady vevnitř vědět,
kdo zvoní za dveřma?

357
00:24:52,167 --> 00:24:53,885
Tak se tam někdo musí podívat.

358
00:24:54,927 --> 00:24:56,485
Líný prase!

359
00:25:05,727 --> 00:25:08,195
- Mami!
- Bože požehnej!

360
00:25:09,807 --> 00:25:12,116
- Hádej, kdo je tady.
- Slyšel jsem.

361
00:25:12,287 --> 00:25:14,164
Buď hezky milej, Eugene!

362
00:25:14,367 --> 00:25:15,800
Pojď dál, mami!

363
00:25:17,727 --> 00:25:18,762
Dobrý den!

364
00:25:19,687 --> 00:25:20,722
Dobrej.

365
00:25:22,527 --> 00:25:25,246
Eugen má do pozítří
nemocenskou.

366
00:25:25,287 --> 00:25:27,562
- Jsi nemocný?
- Už to jde.

367
00:25:28,447 --> 00:25:30,756
- Mám ti udělat kafe?
- Jo.

368
00:25:31,247 --> 00:25:32,600
Kafe si dám ráda.

369
00:25:38,727 --> 00:25:40,399
Co je s tebou?

370
00:25:40,567 --> 00:25:41,795
Horečka a kašel.

371
00:25:42,207 --> 00:25:44,118
Je línej, to je celý.

372
00:25:44,607 --> 00:25:46,199
Hovno jsem línej!

373
00:25:46,887 --> 00:25:49,321
Měl jsem kašel a horečku,

374
00:25:49,487 --> 00:25:51,205
ale teď už je mi líp.

375
00:25:53,767 --> 00:25:55,883
Dneska neuklízíš pro
svýho ředitele?

376
00:25:56,047 --> 00:25:57,241
Ne, až zítra.

377
00:25:57,407 --> 00:25:59,443
- A co jinak?
- Ale jde to.

378
00:25:59,567 --> 00:26:01,478
To je dobře!
Tady je kafe.

379
00:26:01,767 --> 00:26:03,837
- Dáš si taky?
- Dej mi pokoj!

380
00:26:04,087 --> 00:26:08,717
- Chovej se slušně alespoň před maminkou.
- Doma se budu chovat, jak uznám za vhodný.

381
00:26:08,887 --> 00:26:10,764
Je to zrovna tak můj domov.

382
00:26:10,927 --> 00:26:13,236
Drž zobák a radši se obleč,
vypadáš jak stará coura!

383
00:26:13,407 --> 00:26:14,760
Podívej se na sebe!

384
00:26:15,047 --> 00:26:17,561
Takhle je to tu pořád, mami.

385
00:26:18,447 --> 00:26:21,484
Pověz, dělaj u vás v práci gastarbajtři?

386
00:26:23,167 --> 00:26:25,886
O gastarbajtrech před ním radši nezačínej.
Jak o nich slyší, tak vidí rudě.

387
00:26:26,047 --> 00:26:28,481
- Pročpak?
- Protože jsou to prasata!

388
00:26:28,927 --> 00:26:29,757
Jo tak.

389
00:26:29,927 --> 00:26:31,121
Joo!

390
00:26:31,967 --> 00:26:34,037
Ještě k tomu mu dělá mistra Turek.

391
00:26:34,447 --> 00:26:37,041
- Nemůže to přenést přes srdce.
- Co nemůžu přenést?

392
00:26:37,207 --> 00:26:38,959
On je pro mě vzduch.

393
00:26:39,407 --> 00:26:42,399
- A když po tobě něco chce?
- On po mně nic nechce.

394
00:26:42,607 --> 00:26:44,598
- Něco po tobě chtít musí.
- Pak...

395
00:26:45,007 --> 00:26:46,645
Podej mi támhlety cigarety!

396
00:26:47,087 --> 00:26:49,476
- Ani mě nenapadne.
- Kristo!

397
00:26:49,887 --> 00:26:50,797
Ano?

398
00:26:51,927 --> 00:26:53,679
Nech to, mami! Já tam půjdu.

399
00:26:53,967 --> 00:26:55,241
Podám si je sám.

400
00:26:56,767 --> 00:26:57,916
Zamilovala jsem se.

401
00:26:58,887 --> 00:26:59,637
Cože?

402
00:27:00,487 --> 00:27:01,556
Ano, Kristo.

403
00:27:02,167 --> 00:27:03,395
Zamilovala jsem se...

404
00:27:04,087 --> 00:27:07,159
do Marokánce.
Je o dvacet let mladší.

405
00:27:07,487 --> 00:27:08,840
Možná i o víc.

406
00:27:11,247 --> 00:27:13,602
Ty máš fakt zvláštní smysl
pro humor, mami.

407
00:27:14,047 --> 00:27:15,924
To nebyl vtip.

408
00:27:16,087 --> 00:27:17,281
To je pravda.

409
00:27:18,247 --> 00:27:19,646
Zamilovala jsem se...

410
00:27:20,087 --> 00:27:23,238
do Marokánce, který
je mladší než já.

411
00:27:24,407 --> 00:27:25,681
Mnohem mladší.

412
00:27:28,567 --> 00:27:31,798
Považuji za svou povinnost
vás o tom informovat.

413
00:27:32,967 --> 00:27:34,400
Neobtěžujte se!

414
00:27:34,607 --> 00:27:36,325
Cestu ven najdu.

415
00:27:36,607 --> 00:27:37,676
Na shledanou!

416
00:27:38,487 --> 00:27:39,920
Nashle, mami!

417
00:27:40,967 --> 00:27:42,798
- Víš ty co?
- Ne,

418
00:27:43,247 --> 00:27:44,965
ale ty mi to jistě hned povíš.

419
00:27:45,887 --> 00:27:49,243
Tvoje máma nemá všech pět pohromadě.
To v žádnym případě.

420
00:28:13,407 --> 00:28:14,601
Jednu colu!

421
00:28:15,727 --> 00:28:17,001
Dobrý večer!

422
00:28:41,607 --> 00:28:43,996
To je divný,
dneska venku neprší.

423
00:28:44,167 --> 00:28:46,476
Ne, dneska neprší.

424
00:28:46,767 --> 00:28:48,758
Venku je hezky, opravdu.

425
00:28:49,567 --> 00:28:51,762
- Hned to zaplatím.
- Jednu marku.

426
00:28:55,367 --> 00:28:56,322
Prosím.

427
00:28:56,647 --> 00:28:59,002
Mimochodem, tahle hospoda patří mně.

428
00:28:59,367 --> 00:29:00,846
Ano, ano.

429
00:29:01,007 --> 00:29:02,076
Proč...?

430
00:30:31,447 --> 00:30:32,800
Dobrý večer!

431
00:30:36,047 --> 00:30:37,275
Dobrý večer!

432
00:30:43,487 --> 00:30:44,397
Ano?

433
00:30:47,967 --> 00:30:48,717
Ano.

434
00:30:53,767 --> 00:30:55,041
Tak...

435
00:31:07,287 --> 00:31:08,402
Chutná?

436
00:31:08,727 --> 00:31:10,001
Chutná dobře.

437
00:31:10,367 --> 00:31:11,959
Jen jez, je toho hodně.

438
00:31:12,127 --> 00:31:13,765
Děkuji, ne hodně.

439
00:31:14,647 --> 00:31:16,763
- Dáš si taky kafe?
- Ano, kafe.

440
00:31:25,767 --> 00:31:27,325
Ali přinést peníze.

441
00:31:27,607 --> 00:31:28,676
Ne!

442
00:31:29,167 --> 00:31:30,486
Proč ne?

443
00:31:30,647 --> 00:31:32,399
Ali tady pořád jíst a pít.

444
00:31:32,567 --> 00:31:34,637
Ty pořád platit není správné.

445
00:31:35,967 --> 00:31:38,720
Dělám to ráda. Dost si vydělám.

446
00:31:39,327 --> 00:31:42,876
Peníze zničí spoustu přátelství.

447
00:31:43,327 --> 00:31:45,204
Nic nezničit přátelství.

448
00:31:45,367 --> 00:31:47,835
Ty vezmeš peníze! Všechno dobré!

449
00:31:49,487 --> 00:31:52,559
Tak já je uložím. Dám je sem
do šuplíku ve skříni

450
00:31:52,727 --> 00:31:55,480
a když budeš potřebovat,
tak si je tu můžeš vzít.

451
00:31:56,167 --> 00:31:58,601
Peníze nebýt pro Aliho.
Být pro Emmi.

452
00:31:58,767 --> 00:32:01,122
Já ty peníze nechci. Jsou tvoje.

453
00:32:01,287 --> 00:32:03,721
Já od tebe peníze nechci,
ani fenik.

454
00:32:04,687 --> 00:32:06,598
Mám teď tolik potěšení a...

455
00:32:13,687 --> 00:32:14,915
Dobrý večer, pane Gruber!

456
00:32:15,207 --> 00:32:16,560
Dobrý večer, paní Kurowská!

457
00:32:20,007 --> 00:32:21,281
- Dobrý večer!
- Dobrý večer!

458
00:32:21,487 --> 00:32:23,876
To je pan Gruber,
syn majitele domu.

459
00:32:24,567 --> 00:32:25,966
Posaďte se.

460
00:32:26,127 --> 00:32:26,764
Děkuji.

461
00:32:26,927 --> 00:32:28,804
- Dáte si koňak?
- Rád.

462
00:32:29,887 --> 00:32:32,685
Ale především si musíme si o něčem
vážně pohovořit, paní Kurowská.

463
00:32:36,047 --> 00:32:37,241
Ach tak...

464
00:32:38,567 --> 00:32:41,445
Podívejte, celou věc byste
možná lépe pochopila,

465
00:32:42,127 --> 00:32:44,277
kdybyste si znovu pořádně
přečetla nájemní smlouvu.

466
00:32:45,207 --> 00:32:48,404
Ale já jsem si ji přečetla
celou pořádně.

467
00:32:50,647 --> 00:32:53,639
Pak byste tedy měla vědět,
že nesmíte brát podnájemníky.

468
00:32:54,487 --> 00:32:56,603
Paragraf 5, odstavec 2.

469
00:32:58,967 --> 00:33:00,764
Tohle všechno je jistě kvůli Alimu?

470
00:33:01,847 --> 00:33:04,236
Ano, paní Kurowská. Já...

471
00:33:04,967 --> 00:33:06,320
- Na zdraví!
- Na zdraví!

472
00:33:08,807 --> 00:33:10,035
Opravdu dobrý...

473
00:33:11,407 --> 00:33:13,637
Takže já teď nemám jinou
možnost, než vám

474
00:33:13,807 --> 00:33:17,925
oznámit, že se váš podnájemník
musí vystěhovat...

475
00:33:18,647 --> 00:33:20,160
a to nejpozději do zítřka, paní Kurowská.

476
00:33:23,327 --> 00:33:25,158
Ale Ali není žádný podnájemník.

477
00:33:25,327 --> 00:33:27,238
Ali a já se budeme brát.
No ano.

478
00:33:30,367 --> 00:33:31,925
Dobře, pak je to tedy něco jiného.

479
00:33:32,607 --> 00:33:35,599
Tak já teda zase půjdu.

480
00:33:35,847 --> 00:33:38,236
Jste dost stará na to, abyste
věděla co děláte.

481
00:33:41,887 --> 00:33:42,876
Dobrou noc!

482
00:33:43,727 --> 00:33:44,955
Dobrou noc!

483
00:33:45,527 --> 00:33:47,279
Božínku! Co jsem to teď udělala?

484
00:33:47,447 --> 00:33:49,039
Co on to říkal?

485
00:33:49,247 --> 00:33:51,556
Říkal, že tu nesmíš zůstat.

486
00:33:51,807 --> 00:33:53,160
To nebýt dobrý muž.

487
00:33:53,967 --> 00:33:57,164
Nebyl jiný než ostatní;
ani lepší, ani horší.

488
00:33:58,207 --> 00:34:00,846
Řekla jsem mu, že se budeme brát.
Ty a já.

489
00:34:01,527 --> 00:34:02,926
My se brát?

490
00:34:03,167 --> 00:34:04,805
Ty a já? Dobře.

491
00:34:05,087 --> 00:34:06,440
Dobrý nápad!

492
00:34:07,327 --> 00:34:10,842
Ale já jsem to tak nemyslela.
Řekla jsem to, protože...

493
00:34:11,047 --> 00:34:13,356
Ty a já se brát ...

494
00:34:13,967 --> 00:34:15,286
moc dobré.

495
00:34:15,447 --> 00:34:16,436
Teď pijeme!

496
00:34:16,807 --> 00:34:17,956
Na zdraví!

497
00:34:21,967 --> 00:34:23,161
Na všechno dobré.

498
00:34:23,607 --> 00:34:25,837
Ano, Ali. Na vše dobré.

499
00:34:26,927 --> 00:34:31,045
My teď jít ke kolegům Arabům
a vyprávět jim to.

500
00:34:34,687 --> 00:34:39,078
...a pak tam byli takový obři s obrovskými
rukávy a v obrovských kalhotech,

501
00:34:39,367 --> 00:34:42,359
a do toho mezi ně přišel takovej prcek
a skoro se v těch věcech ztratil.

502
00:34:42,527 --> 00:34:44,961
Umírala jsem tam smíchy...

503
00:34:46,167 --> 00:34:47,282
Na zdraví!

504
00:34:48,607 --> 00:34:50,199
Špinavá, stará kurva!

505
00:34:50,487 --> 00:34:52,205
Prostě jen závidíš.

506
00:34:52,367 --> 00:34:54,278
Závidím? Jí?

507
00:35:06,327 --> 00:35:08,283
Teď tam dám naši desku.

508
00:35:26,167 --> 00:35:27,919
Pojď, zatančíme si!

509
00:35:56,367 --> 00:35:58,119
Tohle nemůže skončit dobře.

510
00:36:00,727 --> 00:36:02,080
To je nepřirozený,

511
00:36:03,047 --> 00:36:06,139
nepřirozený je to.
To říkám já.

512
00:36:07,447 --> 00:36:10,280
Jasně, že to nebude fungovat. A co?

513
00:36:23,247 --> 00:36:25,477
<i>Magistrát města Mnichova</i>

514
00:36:46,407 --> 00:36:47,886
Víš, jak se teď jmenuju?

515
00:36:48,087 --> 00:36:49,076
Dlouhé jméno.

516
00:36:49,367 --> 00:36:50,800
Moc dlouhé jméno.

517
00:36:51,127 --> 00:36:55,040
Emanuela ben Salem M'Barek
Mohammed Mustapha.

518
00:36:55,647 --> 00:36:57,922
- To zní skvěle, ne?
- Moc krásně.

519
00:36:58,527 --> 00:37:00,757
Krásně? No, to fakt nevím...

520
00:37:01,007 --> 00:37:02,281
Jo, krásně.

521
00:37:02,847 --> 00:37:04,405
Když myslíš...

522
00:37:04,567 --> 00:37:05,636
Pojď!

523
00:37:28,407 --> 00:37:29,601
Ahoj, Kristo!

524
00:37:30,167 --> 00:37:31,282
Tady je máma.

525
00:37:32,167 --> 00:37:33,805
Chtěla jsem vás pozvat.

526
00:37:33,967 --> 00:37:35,605
Alberta a Bruna taky.

527
00:37:35,927 --> 00:37:37,406
Na sobotu.

528
00:37:37,847 --> 00:37:38,836
Proč?

529
00:37:39,927 --> 00:37:40,962
Jen tak.

530
00:37:41,127 --> 00:37:42,560
Musím si s váma o něčem promluvit.

531
00:37:42,727 --> 00:37:44,285
Zavolej taxíka!

532
00:38:10,207 --> 00:38:12,516
Do téhle hospody chodil Hitler na jídlo,

533
00:38:12,687 --> 00:38:15,724
v letech 1929 až 1933.

534
00:38:16,247 --> 00:38:18,203
Vždycky jsem se sem hrozně
chtěla jít podívat.

535
00:38:18,407 --> 00:38:20,443
- Hitler, víš o koho jde?
- Hitler, jo.

536
00:38:49,087 --> 00:38:53,646
Víš co? Dáme si ode všeho to nejdražší.
Tak to bude nejlepší.

537
00:38:53,807 --> 00:38:57,277
Nejdražší polévku, nejdražší předkrm.
Nebo chceš něco speciálního?

538
00:38:57,447 --> 00:38:59,119
Já jíst to, co ty jíst.

539
00:39:01,087 --> 00:39:02,759
Jejda! Podívej!

540
00:39:02,927 --> 00:39:05,202
45 marek za kaviár!

541
00:39:05,367 --> 00:39:07,961
To nevadí, dneska je náš
slavnostní den.

542
00:39:08,527 --> 00:39:10,518
Už jsi někdy slyšel o
zlatém kaviáru?

543
00:39:10,927 --> 00:39:12,724
Já o něm četla v časopise.

544
00:39:14,607 --> 00:39:17,246
- Zlatý kaviár?
- Ano, opravdu zlatý.

545
00:39:17,647 --> 00:39:19,797
To si může dovolit ale
jen Perský šáh.

546
00:39:19,967 --> 00:39:22,037
Normální člověk si to
dovolit nemůže.

547
00:39:23,247 --> 00:39:25,681
Říká se, že je kaviár
dobrý na lásku.

548
00:39:26,047 --> 00:39:27,480
Dobrý na lásku?

549
00:39:27,647 --> 00:39:29,763
Ano, vzbuzuje chtíč.

550
00:39:30,007 --> 00:39:31,440
Ale já tomu nevěřím.

551
00:39:32,567 --> 00:39:34,922
Nebo možná trošku jo.

552
00:39:35,687 --> 00:39:37,484
Tak si teda objednáme.

553
00:39:38,607 --> 00:39:39,244
Pane vrchní!

554
00:39:47,047 --> 00:39:49,003
- Máte vybráno?
- Ano.

555
00:39:49,247 --> 00:39:50,441
Máme vybráno.

556
00:39:51,287 --> 00:39:53,755
Dvě humří polévky,

557
00:39:54,727 --> 00:39:56,558
kaviár pro dva...

558
00:39:58,567 --> 00:40:00,637
a Chateaubriand...

559
00:40:01,327 --> 00:40:02,760
pro dva.

560
00:40:03,367 --> 00:40:05,244
Jak chcete ten
Chateaubriand?

561
00:40:05,807 --> 00:40:06,796
Jak?

562
00:40:08,047 --> 00:40:09,241
Snad pečené.

563
00:40:09,807 --> 00:40:11,604
Jistěže pečené, paní.
Ale jak?

564
00:40:11,967 --> 00:40:13,719
Středně, nebo po anglicku?

565
00:40:15,827 --> 00:40:17,958
Po anglicku, to zní hezky.

566
00:40:18,907 --> 00:40:21,437
Tak po Anglicku, polosyrové.
Bude mi potěšením.

567
00:40:21,947 --> 00:40:23,641
Syrové?

568
00:40:25,267 --> 00:40:26,716
Vlastně...

569
00:40:28,047 --> 00:40:30,046
Jestli je to syrové,

570
00:40:30,607 --> 00:40:32,996
tak bychom raději...
Jak se jmenuje to druhé?

571
00:40:33,647 --> 00:40:34,636
Středně.

572
00:40:35,067 --> 00:40:37,562
To bude ono.
To není syrové?

573
00:40:37,767 --> 00:40:40,003
Ne, to je střední.

574
00:40:41,247 --> 00:40:42,966
Ano, to bude dobré...

575
00:40:43,847 --> 00:40:45,519
Dáte si předtím aperitiv?

576
00:40:45,687 --> 00:40:46,922
Aper...?

577
00:40:47,007 --> 00:40:48,806
Ano, samozřejmě!

578
00:40:48,867 --> 00:40:50,280
A jaký, prosím?

579
00:40:50,367 --> 00:40:52,166
Možná...

580
00:40:52,647 --> 00:40:54,799
Jaký byste nám doporučil?

581
00:40:54,987 --> 00:40:57,960
Náš domácí, milostivá.
Ten vám bude jistě chutnat.

582
00:40:58,007 --> 00:41:00,602
Dobře, když to říkáte.

583
00:41:03,187 --> 00:41:06,042
Jo, to se člověk pěkně zapotí!

584
00:41:06,327 --> 00:41:08,522
Když nemá s těmahle věcma
žádné zkušenosti...!

585
00:41:26,667 --> 00:41:29,500
Tak co se děje mami?
Proč jsi nás sem svolala?

586
00:41:29,587 --> 00:41:32,923
Nojo, dřív nebo později bych
vám to stejně musela říct.

587
00:41:33,887 --> 00:41:35,445
Jsi nemocná, mami?

588
00:41:36,667 --> 00:41:38,241
Proč nemocná?

589
00:41:38,347 --> 00:41:40,797
Že je to takové oficiální.

590
00:41:40,847 --> 00:41:43,356
Nejsem nemocná, Alberte.
Naopak.

591
00:41:43,607 --> 00:41:44,881
Vdala jsem se.

592
00:41:48,407 --> 00:41:49,683
Tys ses...

593
00:41:50,287 --> 00:41:51,517
Mami!

594
00:41:51,807 --> 00:41:52,842
Ale...

595
00:41:53,207 --> 00:41:54,483
Koho...

596
00:41:54,907 --> 00:41:56,799
Koho sis vzala?

597
00:41:56,987 --> 00:41:58,640
Pojď dál!

598
00:42:01,067 --> 00:42:03,320
Tak... to je můj muž.

599
00:42:03,487 --> 00:42:07,646
El Hedi ben Salem M'Barek
Mohammed Mustapha.

600
00:42:07,687 --> 00:42:09,122
Říkám mu Ali.

601
00:42:54,807 --> 00:42:55,837
Nech ho!

602
00:43:03,067 --> 00:43:06,842
Tohle jsi neměla právo udělat, mami.
Tohle ne.

603
00:43:07,687 --> 00:43:09,600
Taková potupa.

604
00:43:10,327 --> 00:43:12,363
Můžeš zapomenout, že máš děti.

605
00:43:13,047 --> 00:43:15,756
Já s takovou kurvou nechci
mít společného.

606
00:43:21,727 --> 00:43:25,436
Pojď, půjdeme, Eugene!
V tomhle prasečím chlívku nezůstanem.

607
00:44:01,247 --> 00:44:03,803
- Copak to bude?
- Libella.

608
00:44:04,007 --> 00:44:05,281
Libella.

609
00:44:08,047 --> 00:44:09,316
Ne limonáda.

610
00:44:09,567 --> 00:44:11,080
Podobné jako máslo.

611
00:44:14,007 --> 00:44:14,883
Máslo.

612
00:44:14,867 --> 00:44:16,885
Ne, ne máslo.

613
00:44:17,047 --> 00:44:18,844
Podobné jako máslo. Libella.

614
00:44:23,007 --> 00:44:25,125
Ne, pane, tohle ne!

615
00:44:25,187 --> 00:44:28,962
Tak si to srovnejte v hlavě!
Nemám čas se tu s váma hodinu zabývat.

616
00:44:28,967 --> 00:44:32,059
Libella, jako máslo. Ne limonáda!

617
00:44:32,087 --> 00:44:35,718
Víte co! Naučte se nejdřív německy
a pak přijďte! Dobře!

618
00:44:35,727 --> 00:44:36,777
Nerozumět.

619
00:44:36,867 --> 00:44:38,361
Ale ty mi rozumíš.

620
00:44:38,527 --> 00:44:41,724
Ty se nejdřív naučíš německy,
pak přijdeš. Dřív nebude nic.

621
00:44:41,887 --> 00:44:42,603
Nazdar!

622
00:44:42,927 --> 00:44:45,077
Já nerozumět! Já říkat libella,

623
00:44:45,247 --> 00:44:47,636
jako máslo, ne limonáda.

624
00:44:47,807 --> 00:44:49,286
Ty nechtít rozumět? Proč?

625
00:44:55,107 --> 00:44:56,960
Co chce?

626
00:44:57,207 --> 00:44:58,456
Libellu.

627
00:44:58,527 --> 00:45:01,122
Jasně, to je ten novej margarín.

628
00:45:01,147 --> 00:45:02,999
Myslíš, že to nevím?

629
00:45:08,947 --> 00:45:11,886
Nechtěl dát libella.
Říká, že nic nerozumí.

630
00:45:12,047 --> 00:45:15,319
Vždyť je to tam jasně napsané:
"Libella".

631
00:45:15,327 --> 00:45:19,356
Já říkal: "Libella, jako máslo."
On chtěl dát limonádu.

632
00:45:19,427 --> 00:45:22,161
Mně je to už jasný.
Prostě tě nechtěl obsloužit.

633
00:45:22,227 --> 00:45:23,640
Teď mu teda něco řeknu!

634
00:45:23,967 --> 00:45:25,516
Co chceš udělat?

635
00:45:25,667 --> 00:45:28,237
Zajdu si tam a pěkně si s ním
o tom promluvím. Už dvacet let

636
00:45:28,407 --> 00:45:30,416
chodím k tomu parchantovi nakupovat.
Teď mu teda něco řeknu.

637
00:45:30,647 --> 00:45:32,126
Ty se nehádat! Hádání není dobré!

638
00:45:32,287 --> 00:45:34,837
Já se hádat nebudu, neboj.

639
00:45:40,967 --> 00:45:42,120
Dobrý den!

640
00:45:44,407 --> 00:45:47,326
Pozdrav pánbůh paní Kurowská!
Copa' to bude?

641
00:45:47,487 --> 00:45:50,399
Povězte, pane Angermeyer,
proč jste neobsloužil mého muže?

642
00:45:50,567 --> 00:45:51,766
Udělal vám snad něco?

643
00:45:51,827 --> 00:45:54,919
Já že nechtěl obsloužit vašeho muže?
On nedokázal říct, co chce.

644
00:45:54,987 --> 00:45:57,485
Chtěl libellu. Margarín.

645
00:45:58,427 --> 00:46:01,161
Ach ták, vidíte a to já mu
to vůbec nerozuměl.

646
00:46:01,407 --> 00:46:04,797
Ale ano pane Angermeyer.
Dobře jste mu rozuměl.

647
00:46:04,967 --> 00:46:07,465
Akorát jste mu nechtěl rozumět.
A víte proč jste nechtěl?

648
00:46:07,527 --> 00:46:10,805
Protože je to cizinec!
Proto jste mu nechtěl rozumět.

649
00:46:10,807 --> 00:46:14,363
Nechcete mi tu teď namluvit,
že mám něco proti cizincům.

650
00:46:14,427 --> 00:46:17,564
Já nemám nic proti cizincům, to se
o mně ví. Ani proti tomu vašemu.

651
00:46:17,627 --> 00:46:19,718
Tak ho laskavě obslužte,
když k vám přijde!

652
00:46:19,787 --> 00:46:22,076
Když někdo neumí německy,
tak ho těžko můžu obsloužit.

653
00:46:22,187 --> 00:46:24,643
To je nesmysl!
Že neumí německy.

654
00:46:24,927 --> 00:46:26,346
Ten umí líp německy než vy.

655
00:46:26,527 --> 00:46:28,958
Tohle mi nebudete říkat zrovna vy,

656
00:46:29,127 --> 00:46:32,358
že nějakej černej umí líp
německy než já. Vy ne!

657
00:46:32,727 --> 00:46:35,243
A vy už ode mě taky nic nedostanete.

658
00:46:35,407 --> 00:46:37,398
Já nepotřebuju v krámě
žádný mrzutosti.

659
00:46:37,567 --> 00:46:40,459
Okamžitě opusťte můj obchod,
nebo vás vyvedu! Vy, vy...!

660
00:46:40,507 --> 00:46:42,399
- Ano?
- Ven!

661
00:47:14,487 --> 00:47:16,045
- Paní Kurowská!
- Ano?

662
00:47:16,247 --> 00:47:18,715
Už dlouho jsme si vámi
chtěli promluvit.

663
00:47:19,207 --> 00:47:21,523
Jedná se o uklízení v domě.

664
00:47:21,687 --> 00:47:23,564
Musíme si o tom vážně promluvit...

665
00:47:23,627 --> 00:47:27,806
Mluvili jsme s každým v tomto domě
a na jednom jsme se shodli.

666
00:47:28,567 --> 00:47:30,719
A na čem jste se shodli?

667
00:47:30,787 --> 00:47:34,159
O špíně v tomto domě.

668
00:47:34,447 --> 00:47:35,985
O špíně? Já žádnou nevidím.

669
00:47:36,047 --> 00:47:38,397
Je to tak, říkají to všichni

670
00:47:38,567 --> 00:47:42,685
a všichni se shodli v tom, že byste
měla provádět úklid dvakrát do měsíce.

671
00:47:42,847 --> 00:47:46,123
Já? Proč?
Léta tu přeci máme stejný systém.

672
00:47:46,287 --> 00:47:49,477
Ano, ale poměry se od té doby
podstatně změnily.

673
00:47:49,487 --> 00:47:50,842
Podstatně!

674
00:47:51,167 --> 00:47:53,000
Všude je to tak.

675
00:47:53,247 --> 00:47:56,319
Když jsou někde v domě takoví lidé,
projde jim pod rukama více špíny.

676
00:47:56,927 --> 00:47:58,899
Víte, co vám řeknu?

677
00:47:58,967 --> 00:48:02,603
Zameťte si před vlastním prahem,
ten můj nechte na pokoji.

678
00:48:03,527 --> 00:48:04,765
Já nechám na pokoji ten váš.

679
00:48:05,027 --> 00:48:08,878
My se nemáme za co stydět.
My teda ne.

680
00:48:09,607 --> 00:48:12,202
Já vám řeknu jedno, paní Kargesová,
vy jste závistivá,

681
00:48:12,267 --> 00:48:15,800
jen a pouze závistivá.
Dobrý den!

682
00:48:16,387 --> 00:48:18,145
To je teda vrchol.

683
00:48:18,207 --> 00:48:20,199
Já a závistivá?

684
00:48:21,127 --> 00:48:22,883
Jak to myslela?

685
00:48:31,647 --> 00:48:33,478
- Dobrý den!
- Dobrý den!

686
00:48:33,647 --> 00:48:35,239
- Prosím!
- Děkuji.

687
00:48:42,147 --> 00:48:44,163
236,50 marek.

688
00:48:44,227 --> 00:48:47,321
Být v tom pět hodin přesčas.
Každý den hodina.

689
00:48:47,967 --> 00:48:51,482
A já už myslela, že chodíš
někam naklápět.

690
00:48:51,847 --> 00:48:53,439
Já nerozumím "naklápět".

691
00:48:53,967 --> 00:48:55,844
No chlastat. Pivo, nebo kořalku.

692
00:48:56,007 --> 00:48:58,023
Ale nechodit pít bez tebe.

693
00:48:58,107 --> 00:48:59,426
To je dobrý.

694
00:48:59,487 --> 00:49:02,196
Já vydělala tenhle týden 210 marek,

695
00:49:02,367 --> 00:49:04,676
a ty 236,50...

696
00:49:04,687 --> 00:49:08,716
To dělá dohromady 446,50.

697
00:49:08,747 --> 00:49:10,878
Budeme bohatí, Ali...

698
00:49:10,927 --> 00:49:13,561
a koupíme si spolu
malý kousek nebe.

699
00:49:13,627 --> 00:49:15,162
Proč nebe?

700
00:49:15,847 --> 00:49:18,278
To mě jen tak napadlo.

701
00:49:18,347 --> 00:49:20,205
Já si teď dám sprchu.

702
00:49:20,647 --> 00:49:22,558
- Dáš si kafe?
- Kafe? Ano.

703
00:49:44,407 --> 00:49:46,518
Jsi velice krásný, Ali.

704
00:49:49,287 --> 00:49:51,366
Kafe je hotové.

705
00:50:00,947 --> 00:50:02,960
- Prosím!
- Děkuji.

706
00:50:08,847 --> 00:50:10,960
Paulo! Co tě sem přivádí?

707
00:50:11,127 --> 00:50:13,357
Moje sestra dnes zemřela.

708
00:50:13,527 --> 00:50:15,802
Byla hodně dlouho nemocná.

709
00:50:15,967 --> 00:50:18,037
Pohřeb je v pondělí ráno.

710
00:50:18,207 --> 00:50:21,165
Přišla jsem se zeptat, jestli
bys za mě nevzala směnu?

711
00:50:21,327 --> 00:50:22,760
Prosím, pojď dál!

712
00:50:23,807 --> 00:50:26,002
To je paní Borchertová.
Pracujeme spolu.

713
00:50:26,167 --> 00:50:27,919
To je Ali, můj manžel.

714
00:50:29,367 --> 00:50:30,436
Tvůj...?

715
00:50:31,407 --> 00:50:34,399
Ano, Paulo. Vzali jsme se
před třemi měsíci.

716
00:50:35,807 --> 00:50:36,876
Bože můj!

717
00:50:38,987 --> 00:50:40,745
- Dobrý den!
- Dobrý den!

718
00:50:40,807 --> 00:50:42,625
Dobře, tak já už radši půjdu.

719
00:50:42,707 --> 00:50:45,316
- Ale Paulo, nedáš si s námi ani kafe!
- Ne, děkuji.

720
00:50:45,487 --> 00:50:48,245
S tím zítřkem se domluvím s Hedvikou.
Kdo tohle mohl tušit!

721
00:50:48,307 --> 00:50:49,626
Ale Paulo!

722
00:50:49,847 --> 00:50:51,121
Ta žena nebýt dobrá.

723
00:50:51,227 --> 00:50:53,199
Hloupost! Ona je dobrá.

724
00:50:53,267 --> 00:50:55,205
Byla jen chudák překvapená.

725
00:50:55,387 --> 00:50:58,003
Její oči nebýt dobré.
Ta žena mít v očích smrt.

726
00:50:58,167 --> 00:51:00,476
Není divu. Umřela jí sestra.

727
00:51:00,647 --> 00:51:02,802
Nemít smrt sestry v očích,
ale smrt jiných.

728
00:51:02,867 --> 00:51:05,635
Hloupost, to si jen namlouváš.

729
00:51:05,807 --> 00:51:07,879
Pojď, převlékni se!

730
00:51:08,027 --> 00:51:11,080
Pojď, jdeme za moje kolegové.
Němci nebýt dobří.

731
00:51:11,247 --> 00:51:14,398
Já nemám dneska chuť
někam chodit.

732
00:51:20,327 --> 00:51:23,441
Co kdyby sis kamarády
přivedl sem,

733
00:51:23,607 --> 00:51:25,404
napít se můžete tady

734
00:51:25,767 --> 00:51:27,080
a je to tu útulnější,
nemyslíš?

735
00:51:27,147 --> 00:51:29,403
Kamarádi přijít sem?

736
00:51:29,647 --> 00:51:32,356
Ano! Oblékni se
a dojdi pro ně!

737
00:51:47,427 --> 00:51:49,206
- Ahoj!
- Dobrý den!

738
00:51:49,967 --> 00:51:53,277
Nikdo tu ještě není.
Asi dělaj přesčasy.

739
00:51:53,927 --> 00:51:55,758
- Pivo?
- Malý pivo.

740
00:52:05,507 --> 00:52:07,076
Tak jak se máš?

741
00:52:10,427 --> 00:52:11,682
Dobře.

742
00:52:13,127 --> 00:52:14,316
Jsi šťastný?

743
00:52:15,527 --> 00:52:16,996
Já nevím.

744
00:52:20,007 --> 00:52:22,362
Nechceš ke mně zase někdy
přijít na návštěvu?

745
00:52:22,407 --> 00:52:23,417
Možná.

746
00:52:23,467 --> 00:52:26,101
- Udělala bych kuskus.
- Tvůj kuskus dobrý.

747
00:52:26,167 --> 00:52:28,019
No vidíš. Tak co?

748
00:52:28,187 --> 00:52:29,356
Já nevím.

749
00:52:29,527 --> 00:52:31,006
Nebo máš strach ze svojí ženy?

750
00:52:31,067 --> 00:52:33,278
Ali nemít strach.

751
00:52:33,407 --> 00:52:35,059
Dobře, tak přijď!
Dobře?

752
00:52:35,427 --> 00:52:36,876
Možná.

753
00:52:44,127 --> 00:52:46,118
- Dobrý den!
- Ahoj, Ali!

754
00:52:46,907 --> 00:52:49,819
- Nejít vy ke mně domů na malá
oslava. - Pro mě za mě.

755
00:52:49,987 --> 00:52:52,847
Ne! Já k té staré kurvě teda nepůjdu!

756
00:52:53,327 --> 00:52:55,365
Ona nebýt žádná stará kurva!

757
00:52:55,387 --> 00:52:57,837
Tak dobře, pusť mě!

758
00:52:57,867 --> 00:52:59,202
Jdeme!

759
00:53:05,647 --> 00:53:07,877
Jít k nám domů? Malá oslava.

760
00:53:15,147 --> 00:53:16,846
Hajzlové!

761
00:53:21,487 --> 00:53:23,459
Támhle, o patro výš.

762
00:53:23,427 --> 00:53:24,999
Člověk nezamhouří oka.

763
00:53:25,067 --> 00:53:27,517
Má tam čtyři cizince
v kvartýru.

764
00:53:27,587 --> 00:53:28,622
Čtyři!

765
00:53:28,707 --> 00:53:31,084
Člověk aby se tu pomalu
bál o život.

766
00:53:31,247 --> 00:53:32,646
No tak! Tak zlé to snad
zas nebude.

767
00:53:32,807 --> 00:53:34,816
Ale ano, strážmistře.
Jsdou to všechno Arabové.

768
00:53:34,887 --> 00:53:36,686
Víte přece co jsou zač:

769
00:53:36,847 --> 00:53:38,021
mají bomby a tak.

770
00:53:38,087 --> 00:53:41,502
Všichni snad ne, milostivá.
Pojď, Hansi, mrknem se tam.

771
00:53:46,747 --> 00:53:47,975
Viděla jste to?

772
00:53:48,047 --> 00:53:50,217
Už i policajti nosej dlouhý vlasy.

773
00:53:50,287 --> 00:53:53,360
No jo, už to není co bejvalo.

774
00:53:54,927 --> 00:53:56,003
Pět!

775
00:53:56,147 --> 00:53:58,563
Jedna, dva, tři, čtyři, pět!

776
00:54:04,007 --> 00:54:04,983
Zase nic!

777
00:54:10,287 --> 00:54:11,515
Jsi na řadě.

778
00:54:14,307 --> 00:54:15,362
Na zdraví!

779
00:54:21,327 --> 00:54:22,755
Dobrý večer!

780
00:54:23,487 --> 00:54:26,924
Je nám líto, ale vaši sousedé si
stěžují na hlasitou hudbu.

781
00:54:27,087 --> 00:54:29,476
- Kdyby jste to mohla, prosím, ztišit...
- Ale...

782
00:54:29,647 --> 00:54:32,241
Je nám líto, pokud je to ruší...

783
00:54:32,407 --> 00:54:33,959
Dobře, tak já to ztlumím.

784
00:54:34,047 --> 00:54:36,085
- Dobrou noc!
- Dobrou noc!

785
00:54:42,427 --> 00:54:43,803
Šest.

786
00:54:45,547 --> 00:54:47,405
Ztlumte trošku tu hudbu!

787
00:54:47,647 --> 00:54:48,657
Ale proč?

788
00:54:48,827 --> 00:54:51,561
Už na nás posílaj i policajty.

789
00:55:12,367 --> 00:55:14,358
Podali byste mi nůž?

790
00:55:15,487 --> 00:55:19,082
Zase maj zdražit podzemku.
Dneska to bylo v novinách.

791
00:55:19,487 --> 00:55:20,966
Už zase!

792
00:55:21,047 --> 00:55:23,199
Jo, taky jsem to četla.

793
00:55:23,807 --> 00:55:25,276
Dáš si kousek?

794
00:55:29,447 --> 00:55:32,086
Tak přestaňte blbnout!
Můžete mi podat ten nůž?

795
00:55:33,407 --> 00:55:35,645
A taky tam psali,

796
00:55:35,807 --> 00:55:39,117
že by každá žena měla jednou za půl
roku jít na vyšetření kvůli rakovině prsu.

797
00:55:39,287 --> 00:55:42,245
- Každý půlrok?
- Jo, každá ženská.

798
00:55:42,447 --> 00:55:46,235
Ani to ale nemusí stačit.
Například moje švagrová...

799
00:55:46,407 --> 00:55:48,796
Pojďte, sedneme si naproti!

800
00:55:54,087 --> 00:55:58,646
Já tam každopádně půjdu,
objednám se na příští týden.

801
00:55:58,887 --> 00:56:01,799
Tos mě mohla objednat hned taky
Ty bys šla taky. Co, Friedo?

802
00:56:01,967 --> 00:56:04,800
Ano, půjdu s váma.
Sama bych se bála.

803
00:56:37,907 --> 00:56:39,356
- Dobrý den.
- Dobrý den.

804
00:56:39,527 --> 00:56:41,046
Dobrý den, paní Kurowská!

805
00:56:42,447 --> 00:56:44,105
Takovej ksindl!

806
00:56:45,107 --> 00:56:48,067
Nedalo by se s tím něco dělat,
pane Gruber?

807
00:56:48,267 --> 00:56:52,042
Ale proč, paní Kargesová?
Vždyť jsou spolu zjevně šťastní.

808
00:56:52,107 --> 00:56:54,043
Co s tím má co dělat štěstí?

809
00:56:54,187 --> 00:56:57,042
Pořád je tu něco jako
dobré mravy.

810
00:56:57,147 --> 00:57:00,122
Já jsem zatím nezaznamenal nic, co by
odporovalo dobrým mravům, milostivá paní,

811
00:57:00,807 --> 00:57:03,196
při nejlepší vůli ne.
Přeji dobrý den!

812
00:57:05,847 --> 00:57:07,485
Rozumíte tomu, paní Mönchmayerová?

813
00:57:07,647 --> 00:57:08,397
Ne.

814
00:57:29,167 --> 00:57:30,495
Všichni koukat.

815
00:57:31,607 --> 00:57:35,722
Nic si z toho nedělej!
Ty lidi jsou jen závistivý.

816
00:57:39,227 --> 00:57:41,124
Nerozumět "závistivý".

817
00:57:41,287 --> 00:57:43,266
Závistivý je...

818
00:57:43,307 --> 00:57:46,822
když se někdo nemůže koukat na to,
že ten druhý něco má.

819
00:57:47,147 --> 00:57:48,875
Už rozumět.

820
00:57:49,087 --> 00:57:51,357
A tihle všichni jsou závistivý.

821
00:57:51,427 --> 00:57:52,621
Všichni.

822
00:58:01,867 --> 00:58:03,486
Proč ty brečíš?

823
00:58:06,087 --> 00:58:09,240
Protože jsem na jednu
stranu hrozně šťastná...

824
00:58:09,527 --> 00:58:13,124
a na druhou stranu už
to nedokážu vydržet.

825
00:58:13,327 --> 00:58:16,321
Všechnu tu lidskou nenávist!

826
00:58:16,407 --> 00:58:18,201
Ode všech!

827
00:58:21,107 --> 00:58:25,243
Někdy bych si přála,
abysme byli sami na světě...

828
00:58:25,307 --> 00:58:27,484
a nikdo kolem nás.

829
00:58:29,147 --> 00:58:33,122
Já se pořád snažím předstírat,
že mi to nevadí,

830
00:58:34,867 --> 00:58:38,086
ale jasně že mi to vadí!

831
00:58:38,867 --> 00:58:40,844
Ničí mě to.

832
00:58:45,027 --> 00:58:47,841
Už se mi nikdo ani nepodívá do očí.

833
00:58:49,047 --> 00:58:51,800
Dívají se na mě s opovržením.

834
00:58:53,567 --> 00:58:55,885
Samý svině!

835
00:58:56,247 --> 00:58:59,315
Samý zasraný svině!

836
00:59:00,807 --> 00:59:03,680
Co čumíte, vy blbý svině!

837
00:59:03,807 --> 00:59:07,319
Tohle je můj manžel, můj manžel.

838
00:59:32,787 --> 00:59:34,600
Já tě taky miluju.

839
00:59:36,047 --> 00:59:37,562
Já víc.

840
00:59:38,127 --> 00:59:39,446
Jak moc?

841
00:59:39,487 --> 00:59:41,115
Tak moc.

842
00:59:41,987 --> 00:59:44,125
A já odsud...

843
00:59:44,487 --> 00:59:46,320
až do Maroka!

844
00:59:46,487 --> 00:59:49,726
Víš ty co?
Pojedeme někam na dovolenou.

845
00:59:49,807 --> 00:59:52,243
Někam, kde budeme
jen sami,

846
00:59:52,527 --> 00:59:55,758
kde nás nikdo nezná a
nikdo na nás nebude čumět.

847
00:59:56,187 --> 01:00:00,516
A až se vrátíme,
tak bude všechno jiné.

848
01:00:02,427 --> 01:00:05,043
Všichni na nás budou hodní.

849
01:00:05,027 --> 01:00:06,476
Určitě jo.

850
01:00:40,085 --> 01:00:42,341
Tak už je zase tady.

851
01:00:42,565 --> 01:00:43,895
Kdo?

852
01:00:45,225 --> 01:00:48,544
Kurowská s tím přistěhovalcem.

853
01:00:48,885 --> 01:00:50,420
Víš,

854
01:00:50,505 --> 01:00:53,039
vždycky mi připadala moc milá.

855
01:00:53,145 --> 01:00:55,979
Ona jo. Ale ten přistěhovalec!

856
01:00:56,865 --> 01:00:58,937
Takový věci se prostě dějou.

857
01:00:59,425 --> 01:01:00,460
Nemyslíš?

858
01:01:00,805 --> 01:01:01,476
Jasně, že jo.

859
01:01:01,625 --> 01:01:04,598
Teď poslouchej! Až půjde příště okolo,

860
01:01:04,665 --> 01:01:07,877
tak vyjdeš ven a pozdravíš ji.

861
01:01:07,905 --> 01:01:10,136
Já ji? Nikdy!

862
01:01:10,205 --> 01:01:11,774
Antone,

863
01:01:11,805 --> 01:01:14,939
nezapomeň, že tady
vždycky hodně utratila.

864
01:01:16,065 --> 01:01:17,693
Jo, to je pravda.

865
01:01:19,105 --> 01:01:22,773
No právě, takže až zas půjde okolo,
tak vyjdeš ven, pozdravíš

866
01:01:22,945 --> 01:01:24,376
a všechno bude zase jako dřív.

867
01:01:24,765 --> 01:01:27,859
Začne sem zase chodit nakupovat.

868
01:01:29,065 --> 01:01:33,180
Jo, kdekdo už chodí radši nakupovat
do marketu než sem.

869
01:01:35,145 --> 01:01:35,978
Máš pravdu, Adele.

870
01:01:36,185 --> 01:01:40,016
Když jde o kšeft,
musí averze stranou.

871
01:01:53,985 --> 01:01:56,394
Paní Kurowská, dobře, že vás vidím!

872
01:01:56,565 --> 01:01:58,817
- Dobrý den paní Ellisová!
- Pozdrav pánbůh!

873
01:01:58,945 --> 01:02:04,539
Představte si! Mého syna náhle přeložili
do Norska, na celý rok.

874
01:02:04,885 --> 01:02:06,484
Já hned přijdu.

875
01:02:07,405 --> 01:02:12,974
Tak mě požádla, abych mu schovala
nějaké věci, dokonce i nábytek.

876
01:02:16,205 --> 01:02:18,536
Jenže já mám moc malý sklep,

877
01:02:18,705 --> 01:02:22,061
a tak jsem si myslela,
když už tu mám všechny ty věci,

878
01:02:22,225 --> 01:02:23,153
že možná vy byste mohla...

879
01:02:23,305 --> 01:02:25,058
Mileráda, paní Ellisová.

880
01:02:25,165 --> 01:02:27,395
Já tak velký sklep stejně nevyužiju.

881
01:02:27,465 --> 01:02:29,339
Kdy by to jako mělo být?

882
01:02:29,505 --> 01:02:32,180
Pokud možno hned dneska.

883
01:02:32,245 --> 01:02:35,582
Víte, já už to tu dole
mám deset dní.

884
01:02:35,625 --> 01:02:37,981
Bylo by od vás moc hezké...

885
01:02:38,345 --> 01:02:40,982
V pořádku. Řeknu manželovi
a on vám s tím pomůže.

886
01:02:41,045 --> 01:02:42,901
Ty věci jistě nebudou
zrovna lehké.

887
01:02:43,065 --> 01:02:46,259
Je dobré mít v baráku
silného chlapa.

888
01:02:46,425 --> 01:02:49,144
Za deset minut bude u vás.
Přeji hezký den.

889
01:02:49,585 --> 01:02:51,164
Hezký den, paní Kurowská!

890
01:02:51,025 --> 01:02:52,958
A mnohokrát vám děkuji.

891
01:02:53,025 --> 01:02:55,017
Nemáte vůbec za co.

892
01:02:55,485 --> 01:02:57,655
Je to moc milá ženská.
A moc ochotná.

893
01:02:57,725 --> 01:02:59,544
Vždycky jsem to věděla.

894
01:03:05,905 --> 01:03:08,304
Tak, tady jsou klíče od sklepa.

895
01:03:08,465 --> 01:03:11,459
Běž pomoct té paní s těma věcma.
Buď na ni milý

896
01:03:11,165 --> 01:03:12,903
a ona pak bude milá na nás.

897
01:03:12,965 --> 01:03:15,779
Já půjdu zatím nakoupit.
Rozuměl's mi?

898
01:03:15,945 --> 01:03:18,984
- Rozuměl.
- A obleč si něco jiného.

899
01:03:23,945 --> 01:03:27,059
Antone, už jde!
Tak běž ven!

900
01:03:34,925 --> 01:03:37,263
Pozdrav pánbůh, paní Kurowská!

901
01:03:37,325 --> 01:03:39,316
Tak už jste zpátky z dovolené?

902
01:03:39,385 --> 01:03:41,899
- Měla jste hezké počasí?
- Ano, moc pěkné.

903
01:03:41,965 --> 01:03:45,177
Taky si musíme udělat dovolenou.
Kdepak jste byla?

904
01:03:45,245 --> 01:03:46,244
Nedaleko. Na Steinsee.

905
01:03:46,985 --> 01:03:51,180
Steinsee, ano.
Tam to znám.

906
01:03:51,345 --> 01:03:53,700
Tak pojďte dál a vyprávějte.

907
01:04:03,585 --> 01:04:05,916
Dobrý den, pane Kurowski!

908
01:04:05,985 --> 01:04:09,714
Vaše matka se hned vrátí.
Šla si jen nakoupit.

909
01:04:09,785 --> 01:04:11,382
Za chvilku bude zpátky.

910
01:04:11,445 --> 01:04:14,534
Děkuji, paní Kargesová.
Já počkám.

911
01:04:15,545 --> 01:04:18,662
Její muž je dole ve sklepě...

912
01:04:19,665 --> 01:04:22,259
pomáhá paní Ellisové stěhovat věci.

913
01:04:23,185 --> 01:04:27,258
Jejího syna náhle přeložili
do Norska.

914
01:04:27,545 --> 01:04:31,140
A vaše matka má tady
největší sklep.

915
01:04:31,945 --> 01:04:34,217
Á, paní Kurowská!

916
01:04:34,505 --> 01:04:36,735
Váš syn Bruno je tu.

917
01:05:02,485 --> 01:05:05,779
- Dostala jsi ten šek?
- Ano, před chvílí.

918
01:05:06,385 --> 01:05:09,961
Když jsem se vrátila,
tak byl ve schránce.

919
01:05:10,025 --> 01:05:11,881
To je za tu televizi.

920
01:05:12,125 --> 01:05:14,024
Mrzí mě to, mami,

921
01:05:14,245 --> 01:05:17,457
ale v první chvíli mě to překvapilo
a ztratil jsem hlavu.

922
01:05:17,625 --> 01:05:19,714
Jinak bych takhle nereagoval,
ale jinak.

923
01:05:19,885 --> 01:05:23,714
Vždycky jsi byl horká hlava.
Pamatuješ na to s tou kočkou?

924
01:05:23,805 --> 01:05:27,024
Bože, mami! Nebudeš mi to
snad připomínat celý život.

925
01:05:27,125 --> 01:05:28,853
Jistěže ne, Bruno,

926
01:05:29,085 --> 01:05:30,857
sama už jsem na to zapomněla.

927
01:05:30,925 --> 01:05:34,381
Všechno bude zase dobrý.
Mluvil jsem i s Kristou.

928
01:05:34,645 --> 01:05:38,081
Albert se přes to ještě sice nepřenes,
ale to se jistě poddá.

929
01:05:38,145 --> 01:05:41,064
Jistě. Čas hojí všechny rány.

930
01:05:42,545 --> 01:05:46,215
Jo, mami, vlastně jsem tě chtěl
i o něco poprosit, ale...

931
01:05:46,565 --> 01:05:48,678
Jen pokračuj, ven s tím!

932
01:05:48,785 --> 01:05:51,745
Nebo máš snad zábrany
před svou starou mámou.

933
01:05:51,905 --> 01:05:54,097
Ne, nemám.

934
01:05:54,925 --> 01:05:57,143
- Dáš si koňak?
- Ne, díky.

935
01:05:57,545 --> 01:06:01,340
Hildegard chce jít pracovat
na půl úvazku.

936
01:06:01,505 --> 01:06:04,144
Víš jak všechno zdražujou
a tak...

937
01:06:05,065 --> 01:06:08,660
Sháněli jsme všudemožně šklolku,
ale všechno marný.

938
01:06:08,825 --> 01:06:10,577
Všude maj plno.

939
01:06:10,745 --> 01:06:14,863
Tak jsem si myslel, že bys třeba
mohla hlídat Beatu od jedný do pěti.

940
01:06:15,025 --> 01:06:16,697
Já bych ji potom vyzvedl.

941
01:06:17,265 --> 01:06:19,335
Moc by nám to pomohlo.

942
01:06:20,745 --> 01:06:22,664
Dobrý den!

943
01:06:23,945 --> 01:06:25,660
Dobrý den!

944
01:06:26,765 --> 01:06:28,259
- Jdu sprchovat.
- Dobře.

945
01:06:31,505 --> 01:06:33,743
Takže myslíš, že to půjde, mami?

946
01:06:33,785 --> 01:06:36,099
Hildegard začne pracovat
od prvního.

947
01:06:36,165 --> 01:06:38,660
Jistě, Bruno.
Vždycky jsem tu pro vás.

948
01:06:38,705 --> 01:06:40,424
Díky, mami, díky.

949
01:06:40,625 --> 01:06:43,279
Tak já zase půjdu.
Už na mě čekají.

950
01:06:43,345 --> 01:06:47,559
Mohl bych přijít v neděli,
přišla by i Hildegard.

951
01:06:47,725 --> 01:06:49,783
- Ahoj, mami
- Ahoj.

952
01:06:51,865 --> 01:06:53,817
Už jste hotoví s tím sklepem?

953
01:06:54,105 --> 01:06:55,060
Hotovo.

954
01:06:56,025 --> 01:06:57,936
Ty nedělat kuskus?

955
01:06:58,085 --> 01:07:01,222
Já neumím kuskus,
vždyť to dobře víš.

956
01:07:01,285 --> 01:07:04,922
Už by sis měl pomalu zvykat
na německé poměry.

957
01:07:05,085 --> 01:07:06,994
A v Německu se nejí kuskus.

958
01:07:07,265 --> 01:07:09,895
Kuskus někdy dobrý.

959
01:07:16,685 --> 01:07:18,184
Já kuskus nemám ráda.

960
01:07:21,065 --> 01:07:22,559
Co jdeš dělat?

961
01:07:22,905 --> 01:07:26,217
Ali jít ke kamarádům Arabům.
Třeba budou jíst kuskus.

962
01:07:26,205 --> 01:07:28,024
Nevezmeš mě s sebou?

963
01:07:28,485 --> 01:07:31,019
Ne. Ne, chtít být sám.

964
01:08:20,425 --> 01:08:22,500
<i>Dnes zavřeno</i>

965
01:09:19,885 --> 01:09:21,195
Ahoj.

966
01:09:21,045 --> 01:09:22,514
Tak už jste zpátky?

967
01:09:22,545 --> 01:09:23,480
Pojď dál!

968
01:09:32,085 --> 01:09:33,429
- Měli jste hezkou dovolenou?
- Moc hezká.

969
01:09:39,185 --> 01:09:42,743
- Dáš si něco k jídlu, nebo k pití?
- Kuskus. - Kuskus?

970
01:09:43,945 --> 01:09:44,934
Pro mě, za mě.

971
01:09:46,005 --> 01:09:47,358
Jdu zapnout troubu.

972
01:09:48,405 --> 01:09:50,880
Vevnitř v baru je nějaký
fajnový pití.

973
01:09:51,465 --> 01:09:52,984
Vem si skleničku!

974
01:12:46,150 --> 01:12:51,070
- Ahoj, Emmi. - Paulo, Hedviko.
- Ahoj Emmi.

975
01:12:51,065 --> 01:12:53,137
- Tohle je Jolanda.
- Dobrý den.

976
01:12:53,385 --> 01:12:55,979
- Je z Jugoslávie.
- Z Herzegoviny.

977
01:12:56,145 --> 01:12:58,181
Zajímavé! A kde je Frieda?

978
01:12:58,425 --> 01:13:02,259
Tys to neslyšela?
Na hodinu ji vyrazili.

979
01:13:03,225 --> 01:13:04,863
Na hodinu vyrazili?

980
01:13:05,145 --> 01:13:06,694
Frieda kradla.

981
01:13:07,765 --> 01:13:08,741
Ne!

982
01:13:09,285 --> 01:13:12,697
Je to pravda. Zřejmě
dost dlouho.

983
01:13:12,590 --> 01:13:14,910
Pak ji přistihli s psacím strojem.

984
01:13:16,305 --> 01:13:18,580
Další den už tu nebyla.

985
01:13:18,705 --> 01:13:20,104
Pak přišla Jolanda.

986
01:13:19,945 --> 01:13:20,964
Co všechno je možné!

987
01:13:21,025 --> 01:13:23,736
Kdo by to do Friedy řekl?

988
01:13:23,905 --> 01:13:29,595
I když, ona se nikdy nepodívala člověku pořádně
do očí. Vždy se dívala tak stranou.

989
01:13:29,985 --> 01:13:32,624
- Opravdu?
- Pamatuješ přece, vždycky koukala stranou.

990
01:13:32,785 --> 01:13:34,298
No jo, asi máte pravdu.

991
01:13:34,465 --> 01:13:36,137
A co myslíš...

992
01:13:37,345 --> 01:13:38,858
Pojďte se mnou.

993
01:13:43,585 --> 01:13:45,780
Chtěli nám přece zvednout plat.

994
01:13:45,945 --> 01:13:48,505
To jo, o dvacet feniků. No a?

995
01:13:48,565 --> 01:13:50,695
No a nic, to je právě to.

996
01:13:50,765 --> 01:13:52,862
Možná na to prostě zapomněli.

997
01:13:53,025 --> 01:13:54,617
Zapomněli? Tomu nevěřím.

998
01:13:55,365 --> 01:13:58,054
Jinak si to nedovedu vysvětlit.

999
01:13:58,285 --> 01:14:00,741
Pojďte sem! Poslouchejte!

1000
01:14:08,885 --> 01:14:11,660
Jolanda bere 3,40 na hodinu,

1001
01:14:11,825 --> 01:14:13,781
o 50 feniků míň než my.

1002
01:14:13,865 --> 01:14:15,339
- Ne!
- Jo.

1003
01:14:15,705 --> 01:14:17,616
Oni by měli vědět,
jak to chodí.

1004
01:14:17,785 --> 01:14:20,743
S tím zvýšením platu musíme
něco vymyslet.

1005
01:14:20,905 --> 01:14:24,141
Tak půjdeme ke mně na kafe
a probereme to tam, jo?

1006
01:14:24,265 --> 01:14:26,417
- Chceš?
- Pro mě za mě...

1007
01:14:27,145 --> 01:14:28,739
A co ona?

1008
01:14:34,385 --> 01:14:37,980
Ale kdeže. Ona nepotřebuje zvyšovat
plat, pro ni je to až dost.

1009
01:14:38,145 --> 01:14:40,295
- Takže v šest?
- Platí.

1010
01:14:59,945 --> 01:15:01,298
Tohle je Ali.

1011
01:15:01,465 --> 01:15:02,978
Řekni hezky "dobrý den"!

1012
01:15:04,705 --> 01:15:06,218
- Dobrý den!
- Dobrý den!

1013
01:15:08,505 --> 01:15:10,814
Ten teda vypadá opravdu
dobře, Emmi!

1014
01:15:11,585 --> 01:15:12,813
A jak je čistý!

1015
01:15:13,305 --> 01:15:14,340
Jak to myslíš, čistý?

1016
01:15:14,745 --> 01:15:16,383
Nezlob se,

1017
01:15:16,545 --> 01:15:19,503
ale já vždycky myslela,
že se nemejou.

1018
01:15:19,865 --> 01:15:21,862
Tenhle jo,
ten se meje!

1019
01:15:22,185 --> 01:15:24,255
Dokonce se každý den
sprchuje.

1020
01:15:24,885 --> 01:15:27,176
A jaký má pěkný svaly!

1021
01:15:29,665 --> 01:15:31,942
No pěkně udělanej je.

1022
01:15:32,265 --> 01:15:33,684
Pojď sem jednou!

1023
01:15:37,545 --> 01:15:39,895
Dělej! Pojďte si sáhnout!

1024
01:15:42,665 --> 01:15:43,900
Skvělý!

1025
01:15:45,285 --> 01:15:47,276
A jak má jemnou kůži!

1026
01:15:47,345 --> 01:15:48,839
Vždyť je ještě mladej.

1027
01:15:48,905 --> 01:15:51,699
Ale je to dobrej chlap,
opravdu dobrej chlap.

1028
01:15:52,085 --> 01:15:53,234
Co mu je?

1029
01:15:53,405 --> 01:15:57,141
Někdy má prostě svoji hlavu.
To dělá ta cizí mentalita.

1030
01:15:57,205 --> 01:16:00,299
- Dáte si něco k pití?
- Já kafe, prosím.

1031
01:16:00,465 --> 01:16:02,535
- Ty taky, Paulo?
- Jo, ale ne moc silný.

1032
01:16:02,705 --> 01:16:04,297
Tak moment.

1033
01:16:32,265 --> 01:16:36,360
Á, to jsi ty! Pojď dál, ale já už
musím, už tak jdu pozdě.

1034
01:16:36,405 --> 01:16:38,641
V kuchyni máš ještě
zbytek kuskusu.

1035
01:16:38,705 --> 01:16:42,056
Můžeš si ho ohřát a pak
se můžeš koukat na televizi.

1036
01:16:42,125 --> 01:16:43,958
Nebo bys chtěl jít se mnou?

1037
01:16:44,025 --> 01:16:45,704
Ne. Já zůstat tady.

1038
01:16:46,085 --> 01:16:49,215
Dobře, budeš tu ještě,
až se vrátím?

1039
01:16:51,025 --> 01:16:52,783
Tak zatím čau.

1040
01:17:10,590 --> 01:17:14,262
Ali! Odpusťte, já myslela..

1041
01:17:14,785 --> 01:17:16,743
To je v pořádku, paní Kurowská.

1042
01:17:25,005 --> 01:17:26,504
Dobrý večer!

1043
01:18:01,165 --> 01:18:03,581
- Už chceš jít?
- Nevím.

1044
01:18:03,605 --> 01:18:06,699
Zůstaň tady! Já spím nerada sama.

1045
01:18:08,945 --> 01:18:10,903
Skočím se jen rychle umejt.

1046
01:18:14,665 --> 01:18:17,498
Ty noční směny jsou
pěkně vyčerpávající.

1047
01:19:21,185 --> 01:19:23,023
Chlap sedí v kině.

1048
01:19:23,105 --> 01:19:25,496
Najednou to tam začne smrdět!

1049
01:19:25,585 --> 01:19:27,776
Tak se zeptá chlapa,
co sedí před ním:

1050
01:19:27,845 --> 01:19:29,976
"Nasral sis snad do kalhot?"

1051
01:19:30,145 --> 01:19:32,420
A chlápek odpoví:
"Jo, proč se ptáš?"

1052
01:19:33,625 --> 01:19:36,080
Myš potká slona.

1053
01:19:36,345 --> 01:19:39,305
Myš říká slonovi:
"Jejda, ty seš velikej!"

1054
01:19:39,465 --> 01:19:41,262
Slon říká myši:

1055
01:19:41,425 --> 01:19:42,744
"Jejda, ty seš malinká!"

1056
01:19:42,845 --> 01:19:46,103
Na to myš odpoví:
"No jo, byla jsem půl roku nemocná."

1057
01:19:53,925 --> 01:19:56,893
- Tak támhle je.
- Ano, mockrát vám děkuji.

1058
01:19:59,865 --> 01:20:03,062
Kde jsi byl celou noc?
Tolik jsem se o tebe bála.

1059
01:20:09,785 --> 01:20:11,980
Tohle mi nesmíš dělat, Ali.

1060
01:20:14,245 --> 01:20:17,778
Nemusíš mi nic vysvětlovat.
Jen se musíš vrátit!

1061
01:20:19,105 --> 01:20:20,897
Potřebuji tě, Ali.

1062
01:20:21,445 --> 01:20:23,736
Moc tě potřebuji!

1063
01:20:32,245 --> 01:20:33,939
Kdopak to je, Ali?

1064
01:20:34,345 --> 01:20:37,464
To je tvoje babička z Maroka?
Kde se tu jen vzala?

1065
01:21:21,925 --> 01:21:24,341
Jeho babička z Maroka!

1066
01:21:41,385 --> 01:21:42,900
Deset marek.

1067
01:21:47,645 --> 01:21:49,139
Ještě deset.

1068
01:21:56,125 --> 01:21:57,460
Patnáct.

1069
01:22:03,305 --> 01:22:04,854
Dvacet.

1070
01:22:16,505 --> 01:22:20,737
Jít ke mně domů a vzít pro
mě sto marek! Dělej rychle!

1071
01:22:22,705 --> 01:22:24,377
On přinést z domova peníze,

1072
01:22:24,545 --> 01:22:25,864
já pak hrát dál.

1073
01:22:29,125 --> 01:22:30,121
Tři whisky.

1074
01:22:30,185 --> 01:22:33,582
Nenech se od nic oškubat!
Vždyť prohraješ celou vejplatu.

1075
01:22:33,645 --> 01:22:36,664
Mně to být jedno? Kif-kif!
Rozumět? Kif-kif!

1076
01:23:35,365 --> 01:23:36,100
Jednu!

1077
01:23:36,625 --> 01:23:37,935
Dvě!

1078
01:23:40,385 --> 01:23:41,615
Deset!

1079
01:23:44,645 --> 01:23:45,980
Patnáct!

1080
01:23:49,265 --> 01:23:50,734
Dvacet!

1081
01:23:54,465 --> 01:23:55,814
Dvacet pět!

1082
01:23:56,125 --> 01:23:57,453
Jednu colu, slečno!

1083
01:24:04,245 --> 01:24:05,500
Kurva!

1084
01:24:09,445 --> 01:24:10,860
Děkuji, a...

1085
01:24:11,425 --> 01:24:12,621
Ano?

1086
01:24:12,865 --> 01:24:15,802
Mohla byste mi tam pak dát
tu písničku o cikánovi, prosím?

1087
01:24:15,845 --> 01:24:18,161
- Černého cikána?
- Ano, tu.

1088
01:24:18,185 --> 01:24:19,500
Děkuji mockrát.

1089
01:25:09,265 --> 01:25:10,898
Zatancovat se mnou?

1090
01:25:33,385 --> 01:25:35,694
Já spal s jiná žena.

1091
01:25:36,025 --> 01:25:37,856
To není důležité, Ali,

1092
01:25:39,085 --> 01:25:41,496
to vůbec není důležité.

1093
01:25:41,665 --> 01:25:45,101
Já nechtěl,
ale byl moc nervózní.

1094
01:25:47,025 --> 01:25:48,902
Jsi přece svobodný člověk.

1095
01:25:49,945 --> 01:25:52,575
Můžeš si dělat, co chceš.

1096
01:25:54,365 --> 01:25:56,476
Dobře vím, jak jsem stará.

1097
01:25:56,545 --> 01:25:59,140
Každý den to vidím v zrcadle.

1098
01:25:59,165 --> 01:26:02,104
Já ti nemůžu nic zakazovat,
to ne, víš?

1099
01:26:02,865 --> 01:26:06,262
Ale když zůstaneme spolu, tak na
sebe musíme být hodní. Jinak...

1100
01:26:06,425 --> 01:26:09,622
Jinak by život neměl žádnou cenu.

1101
01:26:11,505 --> 01:26:13,097
Já nechci jiná žena.

1102
01:26:13,345 --> 01:26:15,142
Miluji tebe, jen tebe.

1103
01:26:15,305 --> 01:26:17,004
Já tě taky miluju.

1104
01:26:17,065 --> 01:26:18,823
Spolu jsme silní.

1105
01:26:32,305 --> 01:26:34,455
Zavolejte sanitku! Rychle, prosím!

1106
01:26:42,405 --> 01:26:44,980
Pošlete prosím saniku do
hospody U Asfaltu,

1107
01:26:45,145 --> 01:26:46,763
Cornelius Strasse 17.

1108
01:26:46,825 --> 01:26:49,493
Jeden člověk tu zkolaboval.
Hrozně naříká.

1109
01:26:50,265 --> 01:26:51,220
Děkuji.

1110
01:27:19,865 --> 01:27:22,625
Má žaludeční vředy,
propuklo to naplno.

1111
01:27:22,805 --> 01:27:25,863
Zahraničním dělníkům
se to stává často.

1112
01:27:26,085 --> 01:27:28,137
Žijí v neustálém stresu.

1113
01:27:28,845 --> 01:27:30,942
A ve značné beznaději.

1114
01:27:31,485 --> 01:27:35,978
Do lázní je poslat nemůžem.
Můžem je jen operovat.

1115
01:27:36,825 --> 01:27:40,240
A za půl roku tam mají
další vřed.

1116
01:27:40,305 --> 01:27:43,538
- A co on?
- Uzdraví se, jistě,

1117
01:27:44,465 --> 01:27:46,659
ale za půl roku tu bude ležet zas.


1118
01:27:46,765 --> 01:27:49,223
Ne, on jistě ne.

1119
01:27:49,465 --> 01:27:52,184
- Dám si s ním práci...
- Jo,

1120
01:27:52,305 --> 01:27:54,182
každopádně hodně štěstí.

1121
01:27:54,725 --> 01:27:56,777
A nebuďte tu dlouho!

1122
01:27:56,925 --> 01:27:58,153
Nashledanou!

1123
01:29:11,385 --> 01:29:13,660
Přeložil: Petr Watzke
petr@watzke.cz




































































































........