1
00:00:01,320 --> 00:00:04,710
<b><i>Halló, halló!</i></b>

2
00:00:12,400 --> 00:00:18,430
Nejspíš se divíte, co dělám v zajateckém
táboře převlečený za tanečnici.

3
00:00:20,160 --> 00:00:24,278
Dochází mi dech, tak vám
to nemůžu říct, ale povím vám,

4
00:00:24,400 --> 00:00:28,837
že chceme utéct v popelářském voze
řízeném poručíkem Gruberem,

5
00:00:28,920 --> 00:00:31,832
to je ten, co mě má v oblibě.

6
00:00:45,960 --> 00:00:48,633
- Je tady, hoši.
- Je tady!

7
00:00:48,680 --> 00:00:52,639
- Díky bohu!
- No tak, plukovníku, zuby ven.

8
00:01:00,280 --> 00:01:03,317
Bylo to skvělý!
Chtějí nás ještě.

9
00:01:03,560 --> 00:01:07,269
Promiň, ale žádné přídavky!
Do vozu!

10
00:01:16,320 --> 00:01:18,629
Sem a skrčte se.

11
00:01:28,680 --> 00:01:30,511
Typický šoubyznys!

12
00:01:30,600 --> 00:01:34,912
V jednu chvíli jsi hvězda
a vzápětí končíš ve smetí.

13
00:01:37,280 --> 00:01:40,477
Kopejte dál, von Smallhausene.

14
00:01:40,560 --> 00:01:42,078
Herr Flick, herr Flick!
17

15
00:01:42,080 --> 00:01:44,678
- Prokopali jsme se!
- To je dobře.

16
00:01:44,760 --> 00:01:47,752
Uvidíme, kam ten tunel vede.

17
00:01:48,400 --> 00:01:51,631
Držte se pevně, prosím!

18
00:02:00,560 --> 00:02:04,473
To je asi ložnice kláštera jeptišek.

19
00:02:04,640 --> 00:02:10,112
Jestli máte pravdu, von Smallhausene,
mají jeptišky velké nohy

20
00:02:10,240 --> 00:02:13,596
a podivný vkus v obrázcích.

21
00:02:13,680 --> 00:02:19,676
Jsme v zajateckém táboře.
Musíme se vrátit na velitelství gestapa.

22
00:02:32,680 --> 00:02:34,352
Otevřete bránu!

........