{160}{220}www.titulky.com
{240}{336}Neznámé zvíře se pohybovalo kolem
{288}{384}a náhle vykročilo a vybralo si místo
{360}{456}vedle líného, nenasytného |zvířete ve stáji.
{432}{527}Když to pán uviděl, |okamžitě ho uchopil jařmem
{503}{599}a odtáhl ho zpátky do obchodu.
{527}{623}To už jsme slyšeli.
{623}{719}Takže to ztratilo význam?
{647}{743}Myslím tím, že už jsi to říkal |na cestě dolů ke studni.
{1391}{1487}Kdo jsi?
{1534}{1630}Já nevím.
{2139}{2220}HVĚZDNÁ BRÁNA
{3101}{3173}"Padlý"
{4172}{4268}Mám to!
{4220}{4316}Mám to. Teal'cu! Teal'cu!
{4292}{4388}Mám to!
{4388}{4484}Mám to! Mám to!
{4460}{4555}Oh, promiňte, uh…Tylere,...
{4507}{4603}Silere,...
{4531}{4627}…seržante Silere. Silere.
{4579}{4675}Do 28., prosím.
{4723}{4819}Není to ztracené město!
{4771}{4867}Ve významu je drobný rozpor,
{4819}{4915}když použijete Asghardský |způsob překladu Antiky.
{4867}{4963}Pamatujte si to.
{4891}{4987}Zdovolením.
{4939}{5035}Pozor! Ustupte!
{5059}{5155}Hey, kde je major Carterová?
{5107}{5203}Uh, je v Hammondově kanceláři.
{5299}{5395}Podle posledních zpráv od Tok'rů
{5347}{5443}si Anubis rychle podmaňuje síly |zbylých Vládců soustavy.
{5467}{5562}- Mám to.|- Doufejme, že to není nakažlivé.
{5562}{5658}Ha ha. Ztracené město…
{5658}{5754}...z tabulky.
{5706}{5802}- Našel jsi ho?|- Jo. Jenom to není ztracené město.
{5778}{5874}Nedávalo mi to smysl. Ale uvědomil jsem|si, že tabulka byla napsána Antiky.
{5850}{5946}Takže jak by mohli ztratit |jedno ze svých měst?
{5898}{5994}A i kdyby ano, proč by ho nazvali ztracené město? |Když něco nějak nazvete, tak se to tak jmenuje, že?
{5970}{6066}- Pane Quinne... - Není to ztracené |město, ale město ztracených.
{6066}{6162}- Znáš adresu?|- V překladu Dr. Jacksona,
{6162}{6258}na kterém pracoval |v archivu čtyř ras,
{6210}{6306}je narážka, mluvící o městě Antiků nazvaném |Vis Uban, jako o místě, kde začala pohroma.
{6306}{6402}Bývalo to korunním klenotem |celého Antického území.
{6402}{6497}Stavěli tam i přes to, |že vypukla ta pohroma.
{6474}{6569}- Dvě slova… Znáš adresu? |- Před čtyřmi lety, když měl v sobě
{6583}{6703}plukovník O'Neill vědomosti Antiků,
{6641}{6737}jednou z věcí, kterou udělal,bylo vložení |nových adres bran do databáze SGC.
{6761}{6857}- Kolik jich tam vložil? - No, posíláme sondy |a zařazujeme je tak rychle, jak jen to jde.
{6881}{6977}Nějaká možná planeta |na seznam misí?
{6929}{7025}- Jo. Kolik sond bylo na ně momentálně |posláno? - Méně než čtvrtina.
{7049}{7145}A myslíte si, že byly náhodně uložené, |anebo by v tom mohl být nějaký systém?
{7169}{7265}Jo, předpokládám...
{7193}{7289}Jestli nebyl Vis Uban dostavěn |před pádem Antické civilizace…
{7289}{7385}Tvrdíte, že to Antické město, které |hledáme, je poslední na seznamu?
{7385}{7481}No, my jsme si u toho určili systém |od prvního až na konec, ne?
{7481}{7576}- Pošlete sondu.|- Ano, pane.
{7624}{7720}Nemluvíme tu o nadcházejícím |mrazu, Carterová.
{7696}{7792}Byla to pohroma.
{7720}{7816}Pane, neoblečeme si Haz Mat obleky po |každé, když budeme procházet bránou.
{7792}{7888}Vždycky je šance, že bychom mohli |být vystaveni nějakému nebezpečí.
{7912}{8008}No, když se to tam jmenuje |město mrtvých.
{7960}{8056}Vlastně město ztracených, pane.
{8056}{8152}Snad ne pro nedostatek |smyslu pro orientaci.
{8655}{8751}No, tihle nevypadají, |že by se ztratili...
{8727}{8823}- ... nebo zemřeli.|- Nemyslím si, že jsou to Antikové.
{8871}{9053}Vlastně nevíme, co se tu stalo, ale spíš je |to jen nějaký kmen nomádů, kteří to tu osídlili.
{9255}{9351}Vítejte.
{9303}{9399}Zdravim. Jsme cestovatelé |z planety zvané Země.
{9447}{9542}- Přišli jste skrz Chappa'ai?|- Hvězdná brána…Chappa'ai.
{9590}{9686}- On je Jaffa.|- Ne, ale hraje v televizi.
{9710}{9806}To je Teal'c. Už dlouho nemá |nic společného s Goa'uldy.
{9830}{9926}- Je přítel stejně tak jako my.|- My jsme také cestovatelé.
{9902}{9998}Tohle místo není náš |skutečný domov, ale..
{9998}{10094}...jsme tu na nějaký čas.
{10070}{10166}- Jestli si kladete nárok…|- Ne.
{10142}{10238}Ne, ne. Nic takového.
{10190}{10375}Jen se o vás chceme něco dozvědět, |a, uh, důkladně si prohlédnout ty ruiny.
{10406}{10501}- Potřebujeme zajistit oblast.|- Udržujte bezpečnostní perimetr...
{10478}{10573}- 50 metrů v okruhu brány.|- Ano, pane.
{10525}{10621}Pane, …
{10885}{10981}Jsou cestovatelé jako my.
{11053}{11175}- Říkají, že jsou přátelé. - Nikdo nemůže být |přítelem, dokud nevíš, zda-li mu můžeš věřit.
{11197}{11317}- Nesuď knihu podle obalu.|- Sliby nepřátel jsou tvé chyby.
{11341}{11437}A čest je velkou ctností.
{11461}{11556}- Než mít příliš přátel, radši nemít |žádného. - Ah, ale... ptačí pera...
{11652}{11748}Nejsem obeznámen s těmito příběhy. |Co to vyučuješ?
{11820}{11916}Má to co dělat se zkušenostmi.. , |jejich kompletací…
{11964}{12060}… a s tím, být čestný. Ne, že bych |znal podrobně sám sebe, ...
{12060}{12156}... ale jde o to, že nejsme vaši |nepřátelé. Dejte nám šanci, to dokázat.
{12204}{12300}Plukovníku.
{12276}{12372}Našli jsme něco, |co by vás mohlo zajímat.
{12635}{12731}Danieli?
{12755}{12851}- Arrom.|- Arrom?
{12827}{12923}- Tak mu říkáme.|- Znamená to "nahý".
{12947}{13043}- Tak jsme ho našli v lese před dvěma měsíci.|- Vypadá to, že si nevzpomíná, kdo je.
{13067}{13163}Danieli?
{13139}{13235}To je pořádku. To jsem já, Sam.
{13331}{13427}Ty nás nepoznáváš, |Danieli Jacksone?
{13403}{13498}Je mi líto.
{13642}{13738}Ani mě?
........