1
00:00:15,730 --> 00:00:18,280
Zajímalo by mě jestli to zvládli do Atlasu...

2
00:00:19,370 --> 00:00:21,460
Yoshihiro, půjdeme domů.

3
00:00:21,700 --> 00:00:23,730
Ne, počkám na Kuniko.

4
00:02:16,180 --> 00:02:17,360
Zpráva z Nerimského velitelství!

5
00:02:17,900 --> 00:02:18,830
Příchozí zpráva!

6
00:02:27,710 --> 00:02:28,890
Podívej na tu palebnou sílu!

7
00:02:29,540 --> 00:02:32,150
Útoky byly vypuštěny ze čtvrti Outa, poblíž mostu Rokugou,

8
00:02:32,350 --> 00:02:33,370
a jihovýchodní oblasti Toshimské čtvrti!

9
00:02:33,920 --> 00:02:35,190
Zase Ikebukuro...

10
00:02:35,800 --> 00:02:37,540
Jsou to ti chlápci o kterých mluvil Takehiko?

11
00:02:44,950 --> 00:02:45,630
Slyšíte mě?

12
00:02:47,040 --> 00:02:47,920
Haló?

13
00:02:52,280 --> 00:02:53,360
Promiň, Momoko.

14
00:02:53,800 --> 00:02:56,360
Nedělej unáhlené závěry jen proto,
že jsme se dostali do potíží.

15
00:02:56,580 --> 00:02:58,920
Tuším že to zvládnou, pozvolna.

16
00:02:59,270 --> 00:03:01,190
To zní hrozně.

17
00:03:01,260 --> 00:03:02,940
Ó, jak to?

18
00:03:03,330 --> 00:03:05,520
Nepokládej zavádějící otázky!

19
00:03:11,570 --> 00:03:14,320
Když na to přijde, červené spodní prádlo
je lepší než bílé.

20
00:03:14,550 --> 00:03:15,430
Neopovažuj se dívat!

21
00:03:24,950 --> 00:03:27,590
Možná to skončí, než se tam dostaneme.

22
00:03:29,710 --> 00:03:31,600
Tak jsme zůstali pozadu.

23
00:03:31,740 --> 00:03:33,720
Chlápek zodpovědný za tohle všechno...

24
00:03:34,080 --> 00:03:34,810
Takehiko.

25
00:03:36,870 --> 00:03:39,230
........