1
00:00:08,120 --> 00:00:12,650
A řekl jsem mu," neberte nám
peníze z našeho uměleckého programu."

2
00:00:12,660 --> 00:00:16,570
Vždyť herci jsou důležitá část
ve správném vzdělání.

3
00:00:16,650 --> 00:00:20,180
Jo. Řeknu ti něco,
jak budou tyhle jízdy fungovat.

4
00:00:20,290 --> 00:00:23,450
Tahle jízda, byla trochu ukecaná.

5
00:00:23,930 --> 00:00:26,290
Méně je více, chápeš mě?

6
00:00:29,440 --> 00:00:32,440
Tak, Woodcocku. Je čas jít
a vyvětrat kabinu.

7
00:00:32,450 --> 00:00:34,000
Jo, Eddie.

8
00:00:34,010 --> 00:00:36,780
nevadilo by ti, kdybych tu ještě poseděl
a chvíli poslouchal rádio?

9
00:00:36,790 --> 00:00:41,460
Ne NPR měli vyprávět
příběh hluchých rodeových klaunů.

10
00:00:41,610 --> 00:00:44,140
Samé nebezpečí,
žádný smích.

11
00:00:45,300 --> 00:00:47,440
Rádio?
Co, to je rok 1940?

12
00:00:47,450 --> 00:00:50,020
Jdi domu a koukej na televizi,
jako všichni ostatní.

13
00:00:50,030 --> 00:00:52,770
No tak. Jdi.
Čeká na tebe žena.

14
00:00:55,170 --> 00:00:58,200
Já vím, o co tu jde.

15
00:00:58,300 --> 00:01:02,080
Hledáš chvilku volna od paničky,
proč jsi to neřekl hned?

16
00:01:02,090 --> 00:01:04,050
Hele. To je směšné.

17
00:01:04,060 --> 00:01:07,660
Směšný je dospělý muž
v meruňkové vestičce.

18
00:01:07,670 --> 00:01:10,150
Jde o to, že jsi narazil do zdi.

19
00:01:10,160 --> 00:01:10,920
Do zdi?

20
00:01:10,930 --> 00:01:13,010
Jo.
Stává se to v každém manželství.

21
00:01:13,020 --> 00:01:15,090
Ze začátku spolu
chcete strávit každou chvilku.

22
00:01:15,100 --> 00:01:18,570
........