1
00:00:01,000 --> 00:00:12,000
Původní překlad: dobesh a qwak
FPS 23,976
2
00:00:26,000 --> 00:00:31,000
Harry Potter a Tajemná komnata
3
00:01:13,000 --> 00:01:18,072
Nemohu Tě vypustit Hedviko.
Nesmím čarovat mimo školu.
4
00:01:18,917 --> 00:01:22,072
- Kromě toho kdyby strýc Vernon...
- Harry Pottere!!!
5
00:01:24,680 --> 00:01:26,072
Máš co jsi chtěla.
6
00:01:31,480 --> 00:01:33,680
- Co v tom je ?
- Vernone...
7
00:01:36,635 --> 00:01:41,000
Varuji tě ! Jestli nezvládáš tu sovu,
budeš se s ní muset rozloučit.
8
00:01:41,000 --> 00:01:46,197
Ona se nudí. Kdybych jí mohl vypustit
jen na hodinku, dvě...
9
00:01:46,197 --> 00:01:51,438
Abys mohl posílat zprávy
těm svým podivným přátelům??
10
00:01:51,438 --> 00:01:55,277
Nemám žádné zprávy od svých přátel.
11
00:01:56,120 --> 00:01:59,799
Ani jednu...
...za celé prázdniny.
12
00:01:59,799 --> 00:02:02,480
A kdo by chtěl být tvým přítelem ?
13
00:02:05,480 --> 00:02:11,913
Měl bys nám prokazovat vděčnost.
Vychovali jsme tě, jedl jsi z našeho stolu,
14
00:02:11,913 --> 00:02:17,360
navíc jsme ti dovolili spát v druhém Dudleyově pokoji
a to jen proto, že máme dobré srdce..
15
00:02:17,360 --> 00:02:22,080
- Ne teď pupíku, počkej na Masonovy.
- Musí tu být každou chvíli.
16
00:02:23,473 --> 00:02:26,157
Myslím, že by bylo dobré se ještě jednou
podívat na plán činnosti a práce.
17
00:02:26,157 --> 00:02:30,080
- Petunie, když přijdou Masonovi, ty budeš v...
- V salónu,
18
00:02:30,080 --> 00:02:33,429
- připravená uvítat je v našem domě s vděčností.
- Dobře.
19
00:02:33,429 --> 00:02:36,877
- A Dudley
bude... - Bude čekat, aby otevřel dveře.
- Skvělé!
20
00:02:42,877 --> 00:02:47,270
- A ty ...
- Já budu ve své ložnici,
21
00:02:47,270 --> 00:02:51,473
- potichu, budu dělat, že tu nejsem.
........