1
00:01:52,594 --> 00:01:54,186
Prescott.

2
00:01:56,130 --> 00:01:57,324
Ne, ne, Arthure.

3
00:01:57,498 --> 00:02:00,023
S tím si nelam hlavu, ještě nespím.

4
00:02:01,402 --> 00:02:04,530
Jo. O čem to mluvíme?

5
00:02:06,241 --> 00:02:07,333
Žádný problém.

6
00:02:08,343 --> 00:02:10,470
Zrovna se na něj dívám.

7
00:02:11,079 --> 00:02:12,706
Budu o to postaráno.

8
00:02:13,348 --> 00:02:16,044
Mám na tu práci dokonalého člověka.

9
00:02:23,658 --> 00:02:25,182
Kdo to byl?

10
00:02:25,360 --> 00:02:27,828
Práce. Zítra makáš.

11
00:02:27,996 --> 00:02:29,327
Fajn.

12
00:02:29,497 --> 00:02:31,931
Stejně už mě nudí sedět na zadku.

13
00:02:32,300 --> 00:02:33,665
Vem zase toho novýho.

14
00:02:33,835 --> 00:02:36,668
Franklina? To radši ne.

15
00:02:36,838 --> 00:02:38,669
Budeš na tu práci někoho potřebovat.

16
00:02:38,840 --> 00:02:40,137
Jo, ale ne jeho. Je to dítě.

17
00:02:40,308 --> 00:02:42,276
Šéfové chtějí, aby pracoval.

18
00:02:42,443 --> 00:02:44,809
Vidí v něm zářnou budoucnost.

19
00:02:45,346 --> 00:02:50,283
- Jako co?
- Eve, prostě to pro mě udělej.

20
00:02:51,286 --> 00:02:53,914
To je dobrý. Pro tebe?

21
00:02:54,289 --> 00:02:56,621
To budeme jako předstírat,
že spolu máme vztah nebo co?

22
00:02:56,791 --> 00:02:59,726
Ne, ne. Jen to zní líp, než rozkaz...

23
00:02:59,894 --> 00:03:02,124
Ale to můžu taky.

24
00:03:03,965 --> 00:03:05,296
Dobře.

25
00:03:05,933 --> 00:03:07,332
........