1
00:01:52,600 --> 00:01:54,192
Prescott.
2
00:01:56,136 --> 00:01:57,330
Ne, ne, Arthure.
3
00:01:57,504 --> 00:02:00,029
S tím si nelam hlavu, ještě nespím.
4
00:02:01,408 --> 00:02:04,536
Jo. O čem to mluvíme?
5
00:02:06,247 --> 00:02:07,339
Žádný problém.
6
00:02:08,349 --> 00:02:10,476
Zrovna se na něj dívám.
7
00:02:11,085 --> 00:02:12,712
Budu o to postaráno.
8
00:02:13,354 --> 00:02:16,050
Mám na tu práci dokonalého člověka.
9
00:02:23,664 --> 00:02:25,188
Kdo to byl?
10
00:02:25,366 --> 00:02:27,834
Práce. Zítra makáš.
11
00:02:28,002 --> 00:02:29,333
Fajn.
12
00:02:29,503 --> 00:02:31,937
Stejně už mě nudí sedět na zadku.
13
00:02:32,306 --> 00:02:33,671
Vem zase toho novýho.
14
00:02:33,841 --> 00:02:36,674
Franklina? To radši ne.
15
00:02:36,844 --> 00:02:38,675
Budeš na tu práci někoho potřebovat.
16
00:02:38,846 --> 00:02:40,143
Jo, ale ne jeho. Je to dítě.
17
00:02:40,314 --> 00:02:42,282
Šéfové chtějí, aby pracoval.
18
00:02:42,449 --> 00:02:44,815
Vidí v něm zářnou budoucnost.
19
00:02:45,352 --> 00:02:50,289
- Jako co?
- Eve, prostě to pro mě udělej.
20
00:02:51,292 --> 00:02:53,920
To je dobrý. Pro tebe?
21
00:02:54,295 --> 00:02:56,627
To budeme jako předstírat,
že spolu máme vztah nebo co?
22
00:02:56,797 --> 00:02:59,732
Ne, ne. Jen to zní líp, než rozkaz...
23
00:02:59,900 --> 00:03:02,130
Ale to můžu taky.
24
00:03:03,971 --> 00:03:05,302
Dobře.
25
00:03:05,939 --> 00:03:07,338
........