1
00:00:00,800 --> 00:00:02,530
V přecházejících částech...
2
00:00:02,580 --> 00:00:03,760
Přemisťují nás.
3
00:00:03,830 --> 00:00:06,120
Prosím vás, abyste poslali svoje
děti k příbuzným...
4
00:00:06,150 --> 00:00:07,090
- Já
- včetně vašeho.
5
00:00:07,160 --> 00:00:11,430
Převezmu velení nad vaší Jednotkou
a mise proběhne podle mých představ.
6
00:00:11,470 --> 00:00:12,380
Držel jsem v ruce zbraň.
7
00:00:12,480 --> 00:00:14,350
Byl jsem v terénu i v boji.
8
00:00:14,390 --> 00:00:16,730
Pokud viděl víc než hodinu boje,
9
00:00:16,790 --> 00:00:19,680
pak musím přehodnotit celý svůj pohled na svět.
10
00:00:19,740 --> 00:00:23,000
Nikdy bych vás neposlal
do nebezpečí zbytečně.
11
00:00:23,050 --> 00:00:24,280
Co se stalo s týmem Bravo?
12
00:00:24,340 --> 00:00:26,470
Vždy padají nějaké helikoptéry.
13
00:00:28,890 --> 00:00:29,640
Betty Blue.
14
00:00:29,700 --> 00:00:31,000
Je to jen rameno. Jsem v pořádku.
15
00:00:31,100 --> 00:00:32,120
Kde jsou ostatní z týmu Bravo?
16
00:00:32,180 --> 00:00:33,630
Zaútočili na nás, jen co jsme se dotkli země.
17
00:00:33,720 --> 00:00:34,640
Zůstal jsem jen já.
18
00:00:34,750 --> 00:00:36,450
Řekl nám, že všichni
zemřeli při pádu.
19
00:00:36,570 --> 00:00:37,610
- kdo to řekl?
- Metz.
20
00:00:37,660 --> 00:00:39,080
Ohlásil jsem to přes vysílačku,
než mě zajali.
21
00:00:39,130 --> 00:00:41,250
Odklonili nás.
Berte si věci.
22
00:00:41,320 --> 00:00:42,230
Co se děje?
23
00:00:42,270 --> 00:00:44,980
Spustili vojenský puč vůči prezidentovi Bakuto.
........