1
00:00:02,428 --> 00:00:07,428
preložila larelay

2
00:01:03,429 --> 00:01:07,490
<i>Tú študentskú pôžičku budem
splácať snáď až do roku 2003.</i>

3
00:01:07,533 --> 00:01:10,093
Hej, nechcela by
si niekam vypadnúť?

4
00:01:11,937 --> 00:01:15,634
- To je megažúrka, však?
- Áno, áno.

5
00:01:18,677 --> 00:01:21,168
Nie je zvláštne,

6
00:01:21,213 --> 00:01:23,681
že sa toto všetko udialo
práve na konci semestra?

7
00:01:23,715 --> 00:01:25,114
My dvaja...

8
00:01:25,884 --> 00:01:27,181
James...

9
00:01:29,521 --> 00:01:32,081
Myslím, že už sa s tebou
nechcem ďalej stretávať.

10
00:01:32,524 --> 00:01:35,391
Ty ne...
Čo tým myslíš?

11
00:01:37,863 --> 00:01:39,057
Prepáč.

12
00:01:45,904 --> 00:01:47,371
Chlape, ženské sú prelietavé.

13
00:01:47,406 --> 00:01:50,739
- A to ste spolu začali chodiť len
minulý týždeň. - Pred 11-timi dňami.

14
00:01:50,776 --> 00:01:53,074
Nepovedal si jej o svojej
nepoškvrnenosti, však nie?

15
00:01:53,112 --> 00:01:56,081
- To s tým nič nemá.
- Kristepane, Brennan.

16
00:01:56,115 --> 00:01:58,276
- Čo?
- Sľúbil si mi to!

17
00:01:58,317 --> 00:02:00,251
Pozri, nemám vo zvyku klamať
ľuďom, na ktorých mi záleží.

18
00:02:00,285 --> 00:02:04,016
Áno, ale takisto si jej to
nemusel hneď vykvákať, vieš?

19
00:02:04,056 --> 00:02:05,887
Nechceš predsa, aby si mal
na čele napísané "panic".

20
00:02:05,924 --> 00:02:07,721
On chodil na hodinu
semiotiky a ja mám...

21
00:02:07,759 --> 00:02:08,817
Tu máš, do dna.

22
00:02:08,861 --> 00:02:14,424
........