1
00:01:03,622 --> 00:01:05,613
Je to ještě daleko?

2
00:02:11,629 --> 00:02:13,266
Rychle, Watsone, rychle.

3
00:02:16,630 --> 00:02:18,939
Případ čeká.

4
00:02:26,632 --> 00:02:28,623
Oblečte se a pojďte!

5
00:02:37,313 --> 00:02:41,624
- Myslím, že už jsme roztáli.
- Výborně.

6
00:02:41,952 --> 00:02:46,105
"Opatské sídlo, Marsham,
hrabství Kent, 3.30 ráno.

7
00:02:46,954 --> 00:02:48,945
Milý pane Holmesi,

8
00:02:49,314 --> 00:02:53,626
potěšila by mě vaše okamžitá pomoc
v jedné velmi nevšední záležitosti.

9
00:02:53,955 --> 00:02:55,946
Je to něco dle Vašeho gusta.

10
00:02:56,315 --> 00:03:00,945
Všechno zůstane tak, jak jsem
to našel, jen lady jsme rozvázali.

11
00:03:01,316 --> 00:03:06,310
Neotálejte, prosím, je totiž těžké
mít tu dál sira Eustace.

12
00:03:06,636 --> 00:03:08,627
S úctou Stanley Hopkins."

13
00:03:10,635 --> 00:03:12,627
Inspektor Hopkins...

14
00:03:12,957 --> 00:03:17,633
Obracel se na vás už sedmkrát
a pokaždé to bylo oprávněné.

15
00:03:17,957 --> 00:03:22,951
Jsem rád, že se všechny ty
případy ocitly ve vaší sbírce.

16
00:03:23,319 --> 00:03:27,313
Musím přiznat, že máte jistou
schopnost správného výběru,

17
00:03:28,319 --> 00:03:31,947
jež napravuje nedostatky
vašeho vyprávění.

18
00:03:32,639 --> 00:03:37,315
Váš zvyk pohlížet na věci
jen z hlediska příběhu zničil to,

19
00:03:37,639 --> 00:03:42,953
co mohlo být poučnou, přímo
klasickou instruktážní sérií.

20
00:03:44,321 --> 00:03:46,470
Proč je tedy nepopíšete sám?

21
00:03:46,840 --> 00:03:51,313
Popíšu, milý Watsone.
Na sklonku svého života...

22
00:03:52,321 --> 00:03:55,950
No, zdá se, že ta naše dnešní
záležitost je vražda.
........