1
00:00:44,271 --> 00:00:46,263
Dole čeká nějaký džentlmen.
2
00:00:49,512 --> 00:00:52,824
- Ať chvíli počká.
- Je to prý naléhavé.
3
00:01:54,412 --> 00:01:57,883
ŠKOLA V PRIORY
4
00:02:00,053 --> 00:02:03,524
Scénář
5
00:02:57,911 --> 00:02:59,902
Jen klid.
6
00:03:01,552 --> 00:03:05,182
Omluvte mě.
Jsem poněkud přepracovaný.
7
00:03:05,513 --> 00:03:10,908
Jsem lékař, pane. Uvolněte se
a nemluvte, dokud něco nesníte.
8
00:03:11,235 --> 00:03:15,548
Mohl bych dostat suchar a mléko?
Jistě mi bude hned lépe.
9
00:03:15,916 --> 00:03:18,556
Paní Hudsonová už něco chystá.
10
00:03:19,918 --> 00:03:22,478
Promiňte mi tu slabou chvilku...
11
00:03:24,919 --> 00:03:27,912
- Pan Holmes?
- K vašim službám.
12
00:03:29,921 --> 00:03:31,320
Magistr,
13
00:03:31,921 --> 00:03:33,560
doktor filozofie,
14
00:03:33,922 --> 00:03:35,913
ředitel školy v Priory.
15
00:03:36,242 --> 00:03:41,557
Doktore Huxtable, ne každý den
se tu objeví tak význačný trosečník.
16
00:03:41,924 --> 00:03:44,564
Při úvahách, jaký vítr
vás sem zavál,
17
00:03:44,925 --> 00:03:47,565
jsem si vás dovolil prohledat.
Snad mi odpustíte.
18
00:03:47,926 --> 00:03:49,564
Samozřejmě.
19
00:03:49,927 --> 00:03:51,565
Posaďte se prosím.
20
00:03:51,927 --> 00:03:55,238
Vaše hodinky,
téměř třicetileté,
21
00:03:55,568 --> 00:03:59,244
byly čerstvě poškrábány mincemi,
22
00:03:59,569 --> 00:04:03,245
jež jste si nevědomky
strčil do kapsy.
23
00:04:03,570 --> 00:04:06,563
........