1
00:00:40,123 --> 00:00:41,290
Nyní vám ukážu

2
00:00:41,374 --> 00:00:42,374
BRITSKÁ KNIHOVNA

3
00:00:42,459 --> 00:00:45,961
jeden z nejvzácnějších pokladů
sbírky Britské knihovny.

4
00:00:46,046 --> 00:00:47,713
Magnu chartu.

5
00:00:52,177 --> 00:00:54,970
TORNÁDO

6
00:01:00,101 --> 00:01:01,351
A tady máme

7
00:01:01,436 --> 00:01:02,436
TURÍNSKÁ KATEDRÁLA

8
00:01:02,520 --> 00:01:06,815
snad nejcennější starožitnost na Západě.

9
00:01:07,484 --> 00:01:09,318
Turínské plátno.

10
00:01:21,915 --> 00:01:25,042
KJÓTO, JAPONSKO

11
00:01:28,379 --> 00:01:29,630
Císařský meč!

12
00:01:30,298 --> 00:01:33,050
PAŘÍŽ, FRANCIE

13
00:01:38,848 --> 00:01:42,184
SÍDLO FRANCOUZSKÉ VLÁDY

14
00:01:42,268 --> 00:01:45,312
Přišel za vámi vrchní inspektor Dreyfus.

15
00:01:45,396 --> 00:01:47,272
- Vrchní inspektore.
- Pane.

16
00:01:48,024 --> 00:01:50,275
Jistě víte, proč jsem si vás pozval.

17
00:01:50,360 --> 00:01:53,779
Britové, Italové a Japonci
sestavují elitní jednotku

18
00:01:53,863 --> 00:01:55,948
svých nejlepších detektivů,

19
00:01:56,032 --> 00:02:01,078
mezinárodní Tým snů,
aby dopadli to Tornádo.

20
00:02:01,162 --> 00:02:04,623
- A Francie bude zastoupena?
- Jistě.

21
00:02:05,375 --> 00:02:08,585
Jsem poctěn, ale nikoli překvapen.

22
00:02:08,670 --> 00:02:11,880
Je to vyvrcholení mé kariéry.

23
00:02:13,091 --> 00:02:15,467
Okamžik, na který jsem čekal celý život.

24
00:02:15,552 --> 00:02:17,761
- Ne, ne.
........