1
00:00:40,123 --> 00:00:41,290
Nyní vám ukážu
2
00:00:41,374 --> 00:00:42,374
BRITSKÁ KNIHOVNA
3
00:00:42,459 --> 00:00:45,961
jeden z nejvzácnějších pokladů
sbírky Britské knihovny.
4
00:00:46,046 --> 00:00:47,713
Magnu chartu.
5
00:00:52,177 --> 00:00:54,970
TORNÁDO
6
00:01:00,101 --> 00:01:01,351
A tady máme
7
00:01:01,436 --> 00:01:02,436
TURÍNSKÁ KATEDRÁLA
8
00:01:02,520 --> 00:01:06,815
snad nejcennější starožitnost na Západě.
9
00:01:07,484 --> 00:01:09,318
Turínské plátno.
10
00:01:21,915 --> 00:01:25,042
KJÓTO, JAPONSKO
11
00:01:28,379 --> 00:01:29,630
Císařský meč!
12
00:01:30,298 --> 00:01:33,050
PAŘÍŽ, FRANCIE
13
00:01:38,848 --> 00:01:42,184
SÍDLO FRANCOUZSKÉ VLÁDY
14
00:01:42,268 --> 00:01:45,312
Přišel za vámi vrchní inspektor Dreyfus.
15
00:01:45,396 --> 00:01:47,272
- Vrchní inspektore.
- Pane.
16
00:01:48,024 --> 00:01:50,275
Jistě víte, proč jsem si vás pozval.
17
00:01:50,360 --> 00:01:53,779
Britové, Italové a Japonci
sestavují elitní jednotku
18
00:01:53,863 --> 00:01:55,948
svých nejlepších detektivů,
19
00:01:56,032 --> 00:02:01,078
mezinárodní Tým snů,
aby dopadli to Tornádo.
20
00:02:01,162 --> 00:02:04,623
- A Francie bude zastoupena?
- Jistě.
21
00:02:05,375 --> 00:02:08,585
Jsem poctěn, ale nikoli překvapen.
22
00:02:08,670 --> 00:02:11,880
Je to vyvrcholení mé kariéry.
23
00:02:13,091 --> 00:02:15,467
Okamžik, na který jsem čekal celý život.
24
00:02:15,552 --> 00:02:17,761
- Ne, ne.
........