1
00:00:01,149 --> 00:00:03,980
Jsem pyšná, že sis sehnal tuhle práci.

2
00:00:03,981 --> 00:00:06,074
- Děláš číšníka?
- Komorníka!

3
00:00:06,075 --> 00:00:08,729
Může mě někdo sundat?
Necítím nohy!

4
00:00:08,730 --> 00:00:10,849
Davide! Běž domů.

5
00:00:10,850 --> 00:00:11,969
Promiň, mami.

6
00:00:11,970 --> 00:00:13,807
Zpackal jsem vraždu.

7
00:00:13,808 --> 00:00:16,264
Viděl tě vraždit i někdo další?

8
00:00:16,265 --> 00:00:19,250
To máme tři další svědky, kterých se musíme zbavit.

9
00:00:19,251 --> 00:00:21,121
To by se vám líbilo? Nechat se utopit?

10
00:00:21,122 --> 00:00:23,370
Jdi napustit vanu, Davide.

11
00:00:23,371 --> 00:00:26,671
Teď, Davide!

12
00:00:30,913 --> 00:00:34,750
překlad: emh
korektura: evilmind, obitus

13
00:01:48,331 --> 00:01:51,617
Posloucháte Filmovou magii, tady je Henry Kelly.

14
00:01:51,618 --> 00:01:54,261
Právě když jste si mysleli, že je bezpečné se vrátit do sprchy.

15
00:01:54,262 --> 00:01:56,711
To byla samozřejmě nezaměnitelná hudba

16
00:01:56,712 --> 00:02:00,012
Bernarda Herrmanna z filmu Alfreda...

17
00:02:19,771 --> 00:02:23,071
Nemám dát na čaj?
Jsem úplně bez dechu.

18
00:02:23,680 --> 00:02:24,918
To on byl taky.

19
00:02:24,919 --> 00:02:26,524
No jasně! Vtipnej dvojsmysl.

20
00:02:26,525 --> 00:02:28,759
Jako když říkáš, že se provalíš bokem.

21
00:02:28,760 --> 00:02:30,618
Taky to neznamená, že opravdu praskneš.

22
00:02:30,619 --> 00:02:33,919
Ovšem kdyby se to vážně vyvalilo...
Jak vypadá tvoje stolice, Davide?

23
00:02:34,763 --> 00:02:37,139
- Jako banánky v čokoládě.
- To je v pořádku.

24
00:02:37,140 --> 00:02:38,951
........