1
00:00:55,742 --> 00:00:58,682
<b>Sólokapr</b>

2
00:00:59,261 --> 00:01:02,186
Překlad: steps (subbox@centrum.cz)

3
00:01:44,101 --> 00:01:45,898
Netruchlete pro Joe Strombela.

4
00:01:47,170 --> 00:01:48,797
Joe Strombel vedl bohatý život.

5
00:01:50,640 --> 00:01:53,165
Byl to skvělý novinář.

6
00:01:53,977 --> 00:01:55,945
Dělal čest svému řemeslu.

7
00:01:57,147 --> 00:02:00,082
Nezáleželo na tom,
zda ve válečných zónách padaly bomby.

8
00:02:00,484 --> 00:02:03,647
Nezáleželo na tom,
jak vysoko politický skandál sahal,

9
00:02:04,387 --> 00:02:06,617
nebo kolik velkých korporací,

10
00:02:06,723 --> 00:02:09,214
či malých podvodníků
na něj tlačilo.

11
00:02:10,393 --> 00:02:13,385
Když Joe vycítil velký příběh,
šel za ním bez ohledu na rizika.

12
00:02:13,864 --> 00:02:17,129
A většinou ho získal.

13
00:02:18,335 --> 00:02:20,428
Byl jsem s ním, když vyšla najevo
pravda o princi Charlesovi.

14
00:02:20,504 --> 00:02:23,302
Tím se stal u královské
rodiny velmi nepopulárním.

15
00:02:23,373 --> 00:02:26,240
Kromě Diany.
Ti dva byli vždycky dobří přátelé.

16
00:02:26,309 --> 00:02:27,936
Párkrát se i zamiloval.

17
00:02:28,645 --> 00:02:30,510
Hej, věděli jste, že začínal
jako policejní reportér?

18
00:02:30,580 --> 00:02:32,343
Fakt? Jo, a byl
zatraceně dobrej.

19
00:02:32,415 --> 00:02:34,349
Jeden z nejlepších.
Možná úplně nejlepší.

20
00:02:34,417 --> 00:02:36,851
Jednou nás s Joem zajali
v Afghánistánu.

21
00:02:36,920 --> 00:02:37,909
Jo?

22
00:02:38,088 --> 00:02:40,181
A Taliban se nás chystal
každou chvíli popravit.

........