1
00:00:04,516 --> 00:00:10,516
překlad Marty a larelay

2
00:03:26,517 --> 00:03:29,586
Toho bělocha převezli
do nemocnice, je v komatu.

3
00:03:30,687 --> 00:03:33,257
Strážníku, měl byste
uvědomit jeho rodinu.

4
00:03:37,227 --> 00:03:40,197
Ať prodáváš cokoliv,
nemám zájem.

5
00:03:40,330 --> 00:03:42,566
- Tak fajn chlapci, odvezte ho.
- Ano pane.

6
00:03:43,233 --> 00:03:45,435
Káva zdarma, pozornost pro přátelé tisku.

7
00:03:49,406 --> 00:03:53,410
- Slyšel jsem že tady byli městští
balistici. - Kdo ti to řekl?

8
00:03:53,544 --> 00:03:55,379
Ty, právě teď.

9
00:03:56,013 --> 00:03:58,916
- Máš pro mě jméno obětí?
- Ty snad žertuješ.

10
00:03:59,049 --> 00:04:02,286
- Dobře víš, že si to zjistím
tak či tak. - Ale ode mě ne.

11
00:04:02,419 --> 00:04:06,056
Tak fajn. Zahrajeme si hru
"Potvrzuji nebo popírám".

12
00:04:06,190 --> 00:04:08,358
Žádnou hru s tebou
hrát nebudu, Cale.

13
00:04:09,259 --> 00:04:13,230
Podívej, Done, musím vydělávat na
živobytí. Doma mám hladové krky.

14
00:04:13,363 --> 00:04:14,464
Zlatou rybku.

15
00:04:15,365 --> 00:04:17,367
Žádná jména, žádné citace.
Souhlas?

16
00:04:19,536 --> 00:04:20,435
Dobře.

17
00:04:20,470 --> 00:04:23,373
- Dvě oběti, jeden střelec?
- Potvrzuji.

18
00:04:23,607 --> 00:04:25,742
Jeden mrtvý, jeden v nemocnici?

19
00:04:26,109 --> 00:04:28,478
- Potvrzuji.
- Jsou v tom drogy?

20
00:04:28,946 --> 00:04:31,148
Potvrzuji, ale později
to můžu vyvrátit.

21
00:05:43,821 --> 00:05:44,822
- Dobré!
- Dobré ráno, kongresmane.

22
........