1
00:00:04,516 --> 00:00:10,516
překlad Marty a larelay
2
00:03:26,517 --> 00:03:29,586
Toho bělocha převezli
do nemocnice, je v komatu.
3
00:03:30,687 --> 00:03:33,257
Strážníku, měl byste
uvědomit jeho rodinu.
4
00:03:37,227 --> 00:03:40,197
Ať prodáváš cokoliv,
nemám zájem.
5
00:03:40,330 --> 00:03:42,566
- Tak fajn chlapci, odvezte ho.
- Ano pane.
6
00:03:43,233 --> 00:03:45,435
Káva zdarma, pozornost pro přátelé tisku.
7
00:03:49,406 --> 00:03:53,410
- Slyšel jsem že tady byli městští
balistici. - Kdo ti to řekl?
8
00:03:53,544 --> 00:03:55,379
Ty, právě teď.
9
00:03:56,013 --> 00:03:58,916
- Máš pro mě jméno obětí?
- Ty snad žertuješ.
10
00:03:59,049 --> 00:04:02,286
- Dobře víš, že si to zjistím
tak či tak. - Ale ode mě ne.
11
00:04:02,419 --> 00:04:06,056
Tak fajn. Zahrajeme si hru
"Potvrzuji nebo popírám".
12
00:04:06,190 --> 00:04:08,358
Žádnou hru s tebou
hrát nebudu, Cale.
13
00:04:09,259 --> 00:04:13,230
Podívej, Done, musím vydělávat na
živobytí. Doma mám hladové krky.
14
00:04:13,363 --> 00:04:14,464
Zlatou rybku.
15
00:04:15,365 --> 00:04:17,367
Žádná jména, žádné citace.
Souhlas?
16
00:04:19,536 --> 00:04:20,435
Dobře.
17
00:04:20,470 --> 00:04:23,373
- Dvě oběti, jeden střelec?
- Potvrzuji.
18
00:04:23,607 --> 00:04:25,742
Jeden mrtvý, jeden v nemocnici?
19
00:04:26,109 --> 00:04:28,478
- Potvrzuji.
- Jsou v tom drogy?
20
00:04:28,946 --> 00:04:31,148
Potvrzuji, ale později
to můžu vyvrátit.
21
00:05:43,821 --> 00:05:44,822
- Dobré!
- Dobré ráno, kongresmane.
22
........