1
00:00:04,216 --> 00:00:10,216
překlad Marty a larelay

2
00:03:26,217 --> 00:03:29,286
Toho bělocha převezli
do nemocnice, je v komatu.

3
00:03:30,387 --> 00:03:32,957
Strážníku, měl byste
uvědomit jeho rodinu.

4
00:03:36,927 --> 00:03:39,897
Ať prodáváš cokoliv,
nemám zájem.

5
00:03:40,030 --> 00:03:42,266
- Tak fajn chlapci, odvezte ho.
- Ano pane.

6
00:03:42,933 --> 00:03:45,135
Káva zdarma, pozornost pro přátelé tisku.

7
00:03:49,106 --> 00:03:53,110
- Slyšel jsem že tady byli městští
balistici. - Kdo ti to řekl?

8
00:03:53,244 --> 00:03:55,079
Ty, právě teď.

9
00:03:55,713 --> 00:03:58,616
- Máš pro mě jméno obětí?
- Ty snad žertuješ.

10
00:03:58,749 --> 00:04:01,986
- Dobře víš, že si to zjistím
tak či tak. - Ale ode mě ne.

11
00:04:02,119 --> 00:04:05,756
Tak fajn. Zahrajeme si hru
"Potvrzuji nebo popírám".

12
00:04:05,890 --> 00:04:08,058
Žádnou hru s tebou
hrát nebudu, Cale.

13
00:04:08,959 --> 00:04:12,930
Podívej, Done, musím vydělávat na
živobytí. Doma mám hladové krky.

14
00:04:13,063 --> 00:04:14,164
Zlatou rybku.

15
00:04:15,065 --> 00:04:17,067
Žádná jména, žádné citace.
Souhlas?

16
00:04:19,236 --> 00:04:20,135
Dobře.

17
00:04:20,170 --> 00:04:23,073
- Dvě oběti, jeden střelec?
- Potvrzuji.

18
00:04:23,307 --> 00:04:25,442
Jeden mrtvý, jeden v nemocnici?

19
00:04:25,809 --> 00:04:28,178
- Potvrzuji.
- Jsou v tom drogy?

20
00:04:28,646 --> 00:04:30,848
Potvrzuji, ale později
to můžu vyvrátit.

21
00:05:43,521 --> 00:05:44,522
- Dobré!
- Dobré ráno, kongresmane.

22
........