0
00:00:03,000 --> 00:00:10,000
Z anglických a ruských titulků přeložil: cml77.

1
00:03:37,080 --> 00:03:40,340
Paměti Thordura Agustssona

2
00:04:27,840 --> 00:04:31,850
Proč najednou taková láska k pravdě?

3
00:04:34,040 --> 00:04:37,980
Od té doby, co píšu tuhle kravinu,

4
00:04:38,440 --> 00:04:41,390
jaký smysl má lhaní?

5
00:04:45,920 --> 00:04:47,719
Je tohle důvod, proč si svolal děti

6
00:04:47,720 --> 00:04:50,450
zpátky zničehonic?

7
00:04:51,000 --> 00:04:53,359
Mají právo se to dozvědět

8
00:04:53,360 --> 00:04:56,430
dřív než kdokoli jiný.

9
00:06:10,871 --> 00:06:14,713
Složil jsi tohle?
Milostnou píseň.

10
00:06:14,714 --> 00:06:17,315
Opravdovou milostnou píseň.

11
00:06:17,316 --> 00:06:20,946
Proč ne?

12
00:06:23,640 --> 00:06:26,041
Takhle se to dělá?

13
00:06:26,042 --> 00:06:32,005
Takhle přicházejí milostné písně na svět?
Když vidíš ženu jak od tebe utíká?

14
00:06:32,006 --> 00:06:35,448
Nečekal jsem, že tě ještě uvidím.

15
00:06:35,449 --> 00:06:39,179
Neodjížděla si nadobro tentokrát?

16
00:06:39,532 --> 00:06:43,133
Zabal si věci. Odlétáme na Island.

17
00:06:43,134 --> 00:06:44,975
Nikam nejedu.

18
00:06:44,976 --> 00:06:48,377
Aguste, tvůj otec tě očekává.

19
00:06:48,378 --> 00:06:51,019
Já tam nepoletím, Francoise.

20
00:06:51,020 --> 00:06:53,861
Podívej se na sebe, jsi ubohý.

21
00:06:53,862 --> 00:06:56,143
Myslíš?

22
00:06:56,144 --> 00:06:59,305
Otcovi si lhal dlouhé roky

23
00:06:59,306 --> 00:07:01,226
a teď chce s tebou mluvit

24
00:07:01,227 --> 00:07:05,687
........