1
00:00:10,159 --> 00:00:14,953
Přeložil Rain
přečasoval Marty

2
00:01:44,510 --> 00:01:49,194
<i>STÁTNÍ NÁPRAVNÉ ZAŘÍZENÍ V LONGVIEW
2003</i>

3
00:01:52,748 --> 00:01:53,734
Marcusi.

4
00:02:01,243 --> 00:02:02,156
Jak se vede?

5
00:02:03,353 --> 00:02:04,583
Zeptejte se mě za hodinu.

6
00:02:08,214 --> 00:02:09,702
Říkala jsem si, že to...

7
00:02:10,404 --> 00:02:11,679
...ještě naposled zkusím.

8
00:02:12,800 --> 00:02:15,564
Měla jste zůstat v San Franciscu,
doktorko Koganová.

9
00:02:18,201 --> 00:02:20,312
Podpisem tohoto formuláře,

10
00:02:20,428 --> 00:02:23,183
darujete své tělo
ke šlechetným účelům.

11
00:02:24,175 --> 00:02:25,333
Dostal byste...

12
00:02:26,336 --> 00:02:28,213
...druhou šanci...

13
00:02:28,328 --> 00:02:31,228
...díky mému výzkumu znovu žít.

14
00:02:32,052 --> 00:02:33,624
Víte, co jsem provedl.

15
00:02:34,510 --> 00:02:37,467
Můj bratr a dva policajti
jsou kvůli mně mrtví.

16
00:02:38,034 --> 00:02:40,277
O druhou šanci nestojím.

17
00:02:45,135 --> 00:02:47,852
Ale nejsem jediný,
kdo byl poslán na smrt, že?

18
00:02:50,633 --> 00:02:53,003
Myslíte, že vyléčím vaši rakovinu, Sereno?

19
00:02:54,925 --> 00:02:56,938
O sebe se nebojím.

20
00:02:58,645 --> 00:03:02,127
Bojím se o budoucnost lidstva.

21
00:03:03,415 --> 00:03:04,949
Prodám vám ho.

22
00:03:06,661 --> 00:03:07,919
Za co?

23
00:03:08,503 --> 00:03:09,694
Za polibek.

24
00:03:25,988 --> 00:03:28,160
........