{325}{385}www.titulky.com
{405}{524}Jsme zpět u brány,|ale jsme pod palbou. Teal'c byl zasažen.
{816}{865}Jaká je vaše situace?
{963}{1025}Tylerova rána a my jsme vyřízení,|takže tady zůstáváme.
{1028}{1096}- Můžeme udržet bránu.|- Zamítá se.
{1098}{1186}- Bez vás neodejdeme.|- Carterová, nediskutujte se mnou.
{1189}{1248}Přiveďte posily.
{1384}{1433}Pane. Přijímám IDC signál. Je to SG-1.
{1436}{1485}Otevřete iris.
{1684}{1733}Zavřete iris!
{1760}{1819}- Hlášení.|- Byli jsme napadeni několika Jaffy.
{1822}{1909}Poručík Tyler upadl|a plukovník O'Neill se pro něj vrátil.
{1912}{1973}Sestavme záchraný tým a vraťme se.
{1976}{2050}Moment. Kdo je poručík Tyler?
{2052}{2128}- Je členem SG-1.|- Co?
{2130}{2210}Přidělil jste nám ho minulý měsíc, pane.
{2250}{2351}Tyler, Pane. Trénovali jsme ho 4 týdny.|Toto je jeho 3. mise.
{2353}{2437}Majore, Já vůbec nevím|o čem to mluvíte.
{4100}{4200}- PÁTÝ MUŽ-
{4256}{4305}Můsíme se přemístit, Poručíku.
{4308}{4357}- Můžete chodit?|- Jo zkusím to.
{4395}{4444}Jdeme.
{4595}{4642}Musíme se tam vrátit.
{4645}{4725}Nikdo nikam nepůjde, dokud|se nedozvím co se vlastně stalo.
{4727}{4824}O'Neill a poručík Tyler byli odříznuti|od brány. To už jsem vám říkala.
{4826}{4937}- Já chci slyšet o tom poručíku Tylerovi.|- Jak to můžete říct?
{4939}{5020}- Hlašte se na ošetřovně.|- My jsme ale v pořádku.
{5023}{5120}- To musí posoudit doktorka Freiserová.|- Generále, Jack je na té planetě v pasti.
{5122}{5213}Seržante. Odveďte je na ošetřovnu.
{5216}{5282}Vrátíme se s posilami,|nebo bez nich.
{5285}{5349}Co to sakra říkáte!|Odložte vaše zbraně.
{5408}{5447}Namířit.
{5483}{5619}Majore, pokud okamžitě neodložíte zbraně,|použiji tyto jednotky.
{6409}{6481}- Jste těžší než vypadáte.|- Promiňte, pane.
{6483}{6532}Bez problému.
{6760}{6816}Co noha?
{6838}{6887}Bez problému.
{6905}{6961}Jo, dobře.
{7531}{7585}Co je to za místo?
{7588}{7689}Nebyl čas to zjistit,|ale je to obrana.
{7713}{7824}- Než se vrátí major Carterová?|- Jo, a přivede několik přátel.
{7906}{7990}Plukovníku...mohl jste mě tam nechat|a utéct bránou, ale vrátil jste se pro mě.
{8077}{8153}- Co tím myslíte?|- Myslím tím, že jsem vám vděčný.
{8198}{8328}Nemohl jsem vás nechat zemřít, poručíku.|Znamenalo by to moc papírování.
{8355}{8404}Papírování?
{8434}{8492}To je vtip.
{8512}{8611}V tu chvíli jsem nevnímal nebezpečí|takže jsem mohl být hrdina.
{8675}{8786}- Musíte si na to zvyknout.|- Jo dobře. Rozumím.
{8862}{8905}Dobře.
{8929}{8976}Generále Hammonde.
{9003}{9127}Teal'c je v pořádku. Je to jen spálenina,|ale jeho symbiont ho vyléčí.
{9190}{9258}Nějaká zpráva od plukovníka O'Neilla?
{9260}{9326}Snažili jsme se ho najít,|používáme na vysílání sondu,
{9329}{9387}ale zdá se, že se porouchala.
{9390}{9481}Dokončila jsem vyšetření|Majora Carterové, Teal'ca a Daniela.
{9484}{9533}A jsou opravdu v pořádku.
{9536}{9610}Je tady něco znepokojujícího,|ale nerozumím tomu.
{9612}{9715}Vrátili se zpět a mluvili o|poručíkovi, který neexistuje.
{9718}{9811}- Nemůžete mi přece říci, že jsou vpořádku.|- Já to nemohu vysvětlit, pane.
{9814}{9928}- Nějaký druh halucinace?|- Halucinace se nesdílí.
{9979}{10028}Tady nikdy žádný Tyler nebyl.
{10031}{10111}Ano, pane. Pořád čekáme|na výsledky testů.
{10114}{10169}Dal jsem ošetřovnu do karantény.
{10172}{10234}Už jako preventivní opatření, pane.
{10237}{10346}Trvali na tom, abych se zeptala|co bude s plukovníkem O'Neillem.
{10367}{10447}Jestli byla SG-1 pod vlivem|nějaké mimozemské technologie,
{10450}{10555}každý, koho bych na tu planetu poslal,|by mohl být také kompromitován.
{10557}{10664}Než budeme vědět o co tady jde,|je P7S- 441 vyřazená.
{10695}{10745}Ano, pane.
{10820}{10898}To je směšné. Nikdy se nebudeme moci|vrátit na tu zatracenou planetu.
{10901}{11010}- Je to příkaz plukovníka O'Neilla.|- Třeba je už mrtvý, co můžeme vědět.
{11013}{11133}Nemůžeme nic dělat.|Před dveřmi stojí ozbrojení vojáci.
{11136}{11185}Dobře, ale měli bychom něco zkusit.
{11188}{11241}Promysleme si to.
{11244}{11322}Proč generál Hammond říkal,|že nezná poručíka Tylera?
{11325}{11406}Já si nemyslím, že říkal jen to.|Myslím, že si ho nepamatuje.
{11409}{11508}Včera jsme všichni byli, 2 hodiny|před odchodem na misi, v zasedačce.
{11510}{11560}Nevěřím, že by nám lhal.
{11563}{11621}Takže trpí|nějakým druhem amnésie?
{11624}{11686}Tak to je tedy věc,|co když tím trpíme my všichni.
{11689}{11746}Nezdá se, že by si ho doktorka Fraiserová|pamatovala.
{11749}{11863}Možná má generál Hammond pravdu|a něco s námi není v pořádku.
{11891}{11972}Fajn, když jsem prošel|qantovým zrcadlem na P3R- 233,
{11975}{12057}vrátil jsem se na základnu,|která vypadala stejně, jako ta naše.
{12060}{12132}Všechno bylo stejné,|až na to, že nikdo nevěděl kdo jsem.
{12135}{12222}Protože Daniel Jackson|v té realitě nikdy do SGC nepřišel.
{12225}{12316}Dobře. Takže, co když je toto realita|do které nikdy nepřišel Tyler?
{12319}{12380}Nebo byl možná zabit|na dřívější misi.
{12383}{12443}- Nebo se třeba nikdy nenarodil.|- Nevím.
{12446}{12540}Na 441 přece nebylo|nic co by se podobalo quantovému zrcadlu.
{12543}{12596}Možná selhala brána.
{12599}{12743}Nemáme žádný důkaz,|že by šlo bránou cestovat mezi realitami.
{12752}{12851}Když tady poručík Tyler neexistuje,|nebude mít ani záznam v počítači.
{12853}{12902}Ano. Jeho osobní soubor.
{13168}{13224}Můj přístupový kód je neplatný.
{13235}{13327}Musíme pro ně být|velmi nebezpeční, když nás zablokovali.
{13330}{13394}- Takže se tam nemůžeme dostat.|- To jsem neřekla.
{13565}{13623}Kde je vaše zbraň, poručíku?
{13626}{13696}Omlouvám se, pane. Odhodil jsem ji,|když jsem byl zasažen.
{13734}{13874}Dobře, Zbyli nám čtyři magy, dva clipsy,|trocha C4, nějaké granáty a raketomet.
........