1
00:01:31,470 --> 00:01:35,236
Tady je Howard K. Smith.
Situace ve světe vypadá dnes večer takto.
2
00:01:35,507 --> 00:01:37,907
V Itálii se schyluje
k velké bitvě nedaleko Říma.
3
00:01:39,077 --> 00:01:42,569
Silné skupiny odboje
se formují kolem Appian Way.
4
00:01:42,781 --> 00:01:46,547
U nás v Americe napadly odbojové skupiny
5
00:01:46,618 --> 00:01:48,347
včera na Oklahomské náhorní rovině
6
00:01:48,420 --> 00:01:51,548
důležitý zásobovací uzel nepřátel.
7
00:01:52,691 --> 00:01:55,785
V Arizoně pokračují srážky mezi oddíly
8
00:01:57,062 --> 00:01:59,087
Ranna Bishopa a nepřátelskými
silami, které mají velkou převahu
9
00:01:59,264 --> 00:02:03,360
a pokoušejí se o obchvat. Boje
se soustřeďují u Grand kaňonu.
10
00:02:03,969 --> 00:02:06,529
Vyznamenání za odvahu obrží
od naší stanice
11
00:02:06,605 --> 00:02:09,574
tento týden vysokoškolský
profesor Dixie Reilly,
12
00:02:09,641 --> 00:02:11,336
který dokázal pronikout
prostřednictvím svého domácího počítače
13
00:02:11,410 --> 00:02:15,938
do přísně tajných
databázových souborů Návštěvníků.
14
00:02:16,448 --> 00:02:19,781
Podařilo se mu dokonce včas varovat
15
00:02:19,851 --> 00:02:22,411
Memphiské hnutí odporu před
plánovaným úderem na jeho základnu.
16
00:02:23,288 --> 00:02:24,778
Tak tedy vypadá situace
ve světě dnes večer.
17
00:02:24,856 --> 00:02:28,189
Loučíme se a jsme s vámi.
18
00:02:28,493 --> 00:02:29,482
Dobrou noc.
19
00:02:36,568 --> 00:02:39,002
Neměli jsme do toho chodit sami.
Možná budeme potřebovat podporu.
20
00:02:39,071 --> 00:02:40,163
Nebyl čas.
21
00:02:40,238 --> 00:02:43,105
Můžeme být rádi, že jsme se
dozvěděli, že tudy chce Diana
převážet konvertor.
22
00:02:43,175 --> 00:02:44,836
........