1
00:00:01,350 --> 00:00:03,580
Dobře, Raji.

2
00:00:03,600 --> 00:00:06,610
Podej mi šroubovák Torx č. 6.

3
00:00:07,870 --> 00:00:09,700
Zadrž!

4
00:00:09,980 --> 00:00:11,540
Nemůžeme to udělat.
Není to správné.

5
00:00:11,550 --> 00:00:13,520
Sheldone, máš dvě možnosti.

6
00:00:13,560 --> 00:00:15,410
Buď ho necháš dát do tvého
TiVo větší pevný disk,...

7
00:00:15,420 --> 00:00:17,480
...nebo, než odjedeme, něco vymažeš.

8
00:00:17,510 --> 00:00:21,050
Ale jakmile otevřete tuto skříň,
zrušíte záruku.

9
00:00:21,060 --> 00:00:25,040
Záruka je posvátný závazek,
do kterého jsme s výrobcem vstoupili.

10
00:00:25,070 --> 00:00:28,010
Zavázal se ručit za své vybavení
a my na oplátku...

11
00:00:28,020 --> 00:00:30,630
...souhlasili, že neporušíme
integritu vnitřního hardwaru.

12
00:00:30,660 --> 00:00:35,790
Tato malá oranžová samolepka je to
jediné, co stojí mezí námi a anarchií.

13
00:00:37,100 --> 00:00:38,970
Dobře, harddisku se ani nedotkneme.

14
00:00:39,010 --> 00:00:41,140
Jen smažeme první sérii Battlestar.

15
00:00:43,890 --> 00:00:45,900
A je to. Jsme psanci.

16
00:00:47,420 --> 00:00:48,980
Tady, Leonarde. Bude dost velký?

17
00:00:48,990 --> 00:00:50,810
Je perfektní.

18
00:00:53,400 --> 00:00:57,160
Abys mohl vzít narcisy svému jednorožci?

19
00:00:57,870 --> 00:01:00,040
Je to jen na mé poznámkové
bloky. Dík, Penny.

20
00:01:00,050 --> 00:01:02,810
Miluju San Francisco. Kéž bych mohla jet s vámi.

21
00:01:02,820 --> 00:01:06,360
Chápu tvou závist. Jde o sympózium,
které si nelze nechat ujít.

22
00:01:06,370 --> 00:01:10,260
Budou tam diskuze o bioorganických
buněčných výpočetních zařízeních,...

23
00:01:10,290 --> 00:01:12,880
........