1
00:00:18,327 --> 00:00:20,443
Myslel jsem, že má mít pracovní
snídani, ne?

2
00:00:20,487 --> 00:00:22,398
Takhle mi to bylo včera řečeno.

3
00:00:22,447 --> 00:00:25,007
- Snídaně? Je to v rozpisu?
- Není,

4
00:00:25,047 --> 00:00:28,960
ale poručík mi řekl, že má
snídat s kýmsi v přístavu.

5
00:00:29,007 --> 00:00:32,882
Jestli to neplatí, tak bych s tímhle mohl
na Fallswayskou zajet natankovat.

6
00:00:33,327 --> 00:00:35,366
Já tuhle jednotku nesnáším, člověče.

7
00:00:35,407 --> 00:00:38,399
Je to pohodová služba, spousta výhod.

8
00:00:38,747 --> 00:00:42,884
Všechno to postávání a čekání, víš?

9
00:00:42,927 --> 00:00:46,781
Hoskins říká, ať si odkroutím rok
a s nejbližší várkou ze mě bude seržant.

10
00:00:46,827 --> 00:00:50,481
Jo. Říkali mi, že pro kariéru není nic
lepšího než jezdit se starostou.

11
00:00:50,527 --> 00:00:55,059
Sakra, kdyby se hodnost dala získat normálně,
radši bych dělal na drogách v Západním.

12
00:01:05,727 --> 00:01:08,525
Tak jo, seru na to.
Jdu se podívat po poručíkovi.

13
00:01:08,567 --> 00:01:12,421
Kdyby mě někdo hledal,
jsem v prvním patře jako záloha.

14
00:01:19,127 --> 00:01:20,276
Pane?

15
00:01:20,327 --> 00:01:24,081
Vyrozuměl jsem, že starosta by měl jet
na snídani do přístavu?

16
00:01:24,127 --> 00:01:25,526
S Kweisim.

17
00:01:25,567 --> 00:01:27,976
Ale ještě to není úplně jisté, řekl bych.

18
00:01:28,027 --> 00:01:31,317
Nevíte náhodou, kde je poručík Hoskins?

19
00:01:55,247 --> 00:01:56,726
Pane?

20
00:02:04,407 --> 00:02:05,806
Poručíku?

21
00:02:34,970 --> 00:02:39,276
Překlad: Aluvian
Korekce: Nightlysin

22
00:04:09,409 --> 00:04:12,988
"Stejně se probudím jako běloch
ve městě, které bílé není."

........