1
00:00:49,584 --> 00:00:53,042
Co se děje? Jsi potichu.

2
00:00:54,355 --> 00:00:57,483
Nemůžeme tento úkol odříct?

3
00:00:58,526 --> 00:00:59,550
Proč?

4
00:01:00,461 --> 00:01:04,795
Je to sériový vrah. Zabíjí bez váhání.

5
00:01:06,134 --> 00:01:08,762
Ten úder naplánoval on.

6
00:01:09,270 --> 00:01:12,034
To je záruka bezpečnosti.

7
00:01:13,942 --> 00:01:18,436
A jsem si jistá, že o nás také ví.

8
00:01:18,646 --> 00:01:21,012
Huh? O čem?

9
00:01:21,616 --> 00:01:23,413
Já jdu, Raye.

10
00:01:24,619 --> 00:01:26,644
Hej, Naomi.

11
00:01:28,356 --> 00:01:29,880
Budu v pořádku, Raye.

12
00:01:35,330 --> 00:01:38,561
Znáš "takami no kenbutsu"?

13
00:02:16,971 --> 00:02:18,996
"Takami no kenbutsu".

14
00:02:20,041 --> 00:02:23,807
Sledovat vývoj událostí jako divák.

15
00:02:26,180 --> 00:02:29,308
Můj záměr je bojovat spolu s nimi.

16
00:02:30,985 --> 00:02:34,113
Po případu B.B...

17
00:02:34,355 --> 00:02:36,448
je to podruhé, co jste pověřil Naomi.

18
00:02:36,891 --> 00:02:40,088
Musíte Naomi opravdu věřit.

19
00:02:40,528 --> 00:02:43,463
Chtěla odejít od F.B.I. a vdát se.

20
00:02:43,665 --> 00:02:46,862
V takový okamžik může být velmi schopná.

21
00:02:48,202 --> 00:02:50,067
Třeba takhle.

22
00:02:52,774 --> 00:02:56,141
Také jste přemýšlel o odchodu?

23
00:02:57,445 --> 00:02:58,742
Já? Odejít?

24
00:03:00,782 --> 00:03:04,582
Pro mě je tohle všechno.

25
00:03:07,155 --> 00:03:12,616
Watari, budu šťastný,
dokud budeš se mnou.
........