1
00:00:00,000 --> 00:00:00,040


2
00:00:40,480 --> 00:00:43,280
<i>GRIMSDALE'S - MLIEKÁREŇ</i>

3
00:01:01,600 --> 00:01:05,400
RANNÉ VTÁČA

4
00:10:56,520 --> 00:10:58,640
Dobré ráno pani Hoskinsová.

5
00:11:01,720 --> 00:11:03,400
Dobré ráno...

6
00:11:03,480 --> 00:11:05,520
...pán Grimsdale.

7
00:11:08,800 --> 00:11:10,760
Pitkin!
Pitkin, počkajte chvíľu.

8
00:11:10,840 --> 00:11:12,800
Počúvajte, vysvetlím vám to.

9
00:11:12,880 --> 00:11:15,520
Pitkin,
ja som sa tam prepadol z kúpeľne!

10
00:11:15,600 --> 00:11:18,560
To určite, viete komu to hovorte!

11
00:11:27,120 --> 00:11:32,000
<i>CONSOLIDATED DAIRIES</i>
(Združené mliekárne)

12
00:11:40,600 --> 00:11:42,760
Ach Austin. Tak...

13
00:11:42,760 --> 00:11:46,040
...čo poviete, prevezmete dnes
aj úsek na Godricovej ulici?

14
00:11:46,640 --> 00:11:48,320
Iste pane.

15
00:11:48,400 --> 00:11:51,120
Možno budete mať problémy
s Grimsdaleovou mliekárňou.

16
00:11:51,120 --> 00:11:53,000
Ale nemalo by to byť príliš ťažké,

17
00:11:53,040 --> 00:11:56,480
veď máte najlepší výstroj
a najlepšie mlieko na okolí.

18
00:11:56,560 --> 00:11:58,480
Všetko je len na vašej iniciatíve.

19
00:11:58,560 --> 00:12:01,120
Tak choďte na váš úsek
a predajte mlieko.

20
00:12:01,120 --> 00:12:03,240
- Iste pane.
- Prevezmite to Bancroft.

21
00:12:03,240 --> 00:12:05,800
Ja pôjdem na raňajky.
Vrátim sa neskôr.

22
00:12:05,840 --> 00:12:07,040
Áno pane.

23
00:12:10,120 --> 00:12:11,400
Dobre chlapi!
........