1
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
2
00:00:40,480 --> 00:00:43,280
<i>GRIMSDALE'S - MLIEKÁREŇ</i>
3
00:01:01,600 --> 00:01:05,400
RANNÉ VTÁČA
4
00:10:56,520 --> 00:10:58,640
Dobré ráno pani Hoskinsová.
5
00:11:01,720 --> 00:11:03,400
Dobré ráno...
6
00:11:03,480 --> 00:11:05,520
...pán Grimsdale.
7
00:11:08,800 --> 00:11:10,760
Pitkin!
Pitkin, počkajte chvíľu.
8
00:11:10,840 --> 00:11:12,800
Počúvajte, vysvetlím vám to.
9
00:11:12,880 --> 00:11:15,520
Pitkin,
ja som sa tam prepadol z kúpeľne!
10
00:11:15,600 --> 00:11:18,560
To určite, viete komu to hovorte!
11
00:11:27,120 --> 00:11:32,000
<i>CONSOLIDATED DAIRIES</i>
(Združené mliekárne)
12
00:11:40,600 --> 00:11:42,760
Ach Austin. Tak...
13
00:11:42,760 --> 00:11:46,040
...čo poviete, prevezmete dnes
aj úsek na Godricovej ulici?
14
00:11:46,640 --> 00:11:48,320
Iste pane.
15
00:11:48,400 --> 00:11:51,120
Možno budete mať problémy
s Grimsdaleovou mliekárňou.
16
00:11:51,120 --> 00:11:53,000
Ale nemalo by to byť príliš ťažké,
17
00:11:53,040 --> 00:11:56,480
veď máte najlepší výstroj
a najlepšie mlieko na okolí.
18
00:11:56,560 --> 00:11:58,480
Všetko je len na vašej iniciatíve.
19
00:11:58,560 --> 00:12:01,120
Tak choďte na váš úsek
a predajte mlieko.
20
00:12:01,120 --> 00:12:03,240
- Iste pane.
- Prevezmite to Bancroft.
21
00:12:03,240 --> 00:12:05,800
Ja pôjdem na raňajky.
Vrátim sa neskôr.
22
00:12:05,840 --> 00:12:07,040
Áno pane.
23
00:12:10,120 --> 00:12:11,400
Dobre chlapi!
........