1
00:00:01,294 --> 00:00:06,294
z odposluchu preložila larelay
z SK do CZ radmas

2
00:01:21,295 --> 00:01:23,409
Sakra!

3
00:01:46,378 --> 00:01:48,254
Andrew!
Ahojky.

4
00:01:50,527 --> 00:01:52,326
Tady, prosím.
Pravidelné latté.

5
00:01:52,361 --> 00:01:54,315
Doslova jsi mi zachránila
život. Děkuji.

6
00:01:54,350 --> 00:01:55,751
Díky!

7
00:02:10,787 --> 00:02:13,377
- V pořádku?
- Ano. - Já taky.

8
00:02:15,532 --> 00:02:18,283
Čau Franku, jak se má můj
nejoblíbenější spisovatel?

9
00:02:18,922 --> 00:02:20,915
Samozřejmě, že jsi přemýšlel
nad naším rozhovorem,

10
00:02:20,950 --> 00:02:22,595
protože víš, že mám pravdu.

11
00:02:22,630 --> 00:02:24,664
Franku, lidé v této zemi jsou
příliš zaneprázdnění, neradi čtou,

12
00:02:24,699 --> 00:02:26,955
proto potřebují od někoho
důvěryhodného slyšet,

13
00:02:26,990 --> 00:02:29,176
"Hej, nedívejte se dnes
na CSI Indianapolis,

14
00:02:29,211 --> 00:02:32,480
přečtěte si knihu. Knihu od
Franka." A ten člověk je Oprah.

15
00:02:37,226 --> 00:02:38,707
Jen tak tak.

16
00:02:38,742 --> 00:02:41,294
Opět jedno z těch rán.
Děkuji, že jsi tak všímavá.

17
00:02:42,889 --> 00:02:44,743
- Promiňte.
- Kriste!

18
00:02:44,778 --> 00:02:46,563
Tak to je průser, brácho.

19
00:02:46,598 --> 00:02:50,068
Franku, pravda je, že všichni dobří
spisovatelé potřebují publicitu.

20
00:02:50,865 --> 00:02:54,580
Roth, McCourt,
Russo a Frank...

21
00:02:54,615 --> 00:02:56,130
...můžu ti říct co
mají ještě společného?

........