1
00:00:00,162 --> 00:00:04,284
<i>Brought to you by D-Fansubs
D r a m a F a n s u b s</i>

2
00:00:27,242 --> 00:00:29,250
Uhni!

3
00:01:13,230 --> 00:01:17,108
<Episode 11>

4
00:02:38,709 --> 00:02:49,890
Chcel by som poďakovať trénerovi,
že mi pomohol dostať sa do semifinále.

5
00:02:51,752 --> 00:02:57,250
Toto je na mňa, tak prosím vás,
jedzte čo chcete.
Dong-Phil, fighting!

6
00:02:57,345 --> 00:02:59,166
Sadni si, sadni si.

7
00:02:59,397 --> 00:03:04,824
Tréner, bol by som vyhral,
keby ma ten chlapík neoklamal.

8
00:03:04,847 --> 00:03:09,732
Seung-Ri, ty si to videla.
Keď sa rozhodca nepozeral,
udrel ma lakťom, však?

9
00:03:09,767 --> 00:03:13,222
Čo to hovoríš. To je zázrak,
že si sa so svojimi schopnosťami
dostal do semifinále.

10
00:03:13,293 --> 00:03:15,817
Netáraj hlúposti a jedz.

11
00:03:15,888 --> 00:03:19,158
Choong-Shik, ty si to videl, však?

12
00:03:19,175 --> 00:03:20,203
Nie, nevidel.

13
00:03:20,219 --> 00:03:25,759
Zbláznim sa! Geum-Su, Eun-Bok,
však ste to videli?

14
00:03:25,794 --> 00:03:31,170
Hej, si príliš hlučný.
Na dnes už stačilo.

15
00:03:31,370 --> 00:03:32,803
Len Deuk-Gu je sklamaný.

16
00:03:33,103 --> 00:03:36,012
Hej chlapče, prečo si sa zarazil?

17
00:03:36,024 --> 00:03:37,246
Prečo si sa zarazil?

18
00:03:37,324 --> 00:03:43,136
Zo začiatku si si počínal dobre!
Len preto, že ťa raz zasiahli, si mimo?

19
00:03:43,183 --> 00:03:47,385
Tréner, zápas je už za nami,
tak načo o tom hovoriť?

20
00:03:47,871 --> 00:03:55,348
Každý urobil kus dobrej práce!
Dong-Phil, daj si cibuľky, cesnak,
výhonky, aj mäso aké chceš!

21
00:03:55,349 --> 00:03:58,611
- Jeden, dva, tri, fighting!
- Fighting!

........