1
00:13:08,281 --> 00:13:11,235
Dobré ráno, Herren Offizieren.
Jsem nadporučík Hesse
2
00:13:11,367 --> 00:13:14,818
a mám rozkaz
převzít toto letiště.
3
00:13:15,162 --> 00:13:21,877
Velitel letiště major Skokan
je tělesně indisponován.
4
00:13:22,837 --> 00:13:26,336
Zastupuji ho já.
Poručík Sláma.
5
00:13:27,717 --> 00:13:33,257
Celá tato armáda je zřejmě
tělesně indisponována.
6
00:13:34,932 --> 00:13:40,306
Krásná mapa.
Včera jsme byli tady.
7
00:13:41,272 --> 00:13:45,768
Viděli jsme ty vaše pevnosti.
Perfektní.
8
00:13:45,985 --> 00:13:49,650
Jak jste je mohli opustit
bez výstřelu?
9
00:13:49,822 --> 00:13:52,278
Tomu jako voják nerozumím.
10
00:13:52,408 --> 00:13:57,236
Prosím, konejte svou povinnost
a nedotýkejte se cti vojáků,
11
00:13:57,371 --> 00:14:00,705
kteří jsou nuceni
plnit rozkazy.
12
00:14:00,833 --> 00:14:04,747
V pořádku. To byl jen žert.
13
00:14:05,796 --> 00:14:09,082
Ted´ bych rád viděl letadla.
14
00:14:43,084 --> 00:14:44,875
Klíče, prosím.
15
00:15:00,393 --> 00:15:01,591
Pěkné.
16
00:15:12,446 --> 00:15:15,483
Umím si představit, jak vám je.
17
00:15:17,451 --> 00:15:22,446
Německý důstojník
by se v takové situaci zastřelil.
18
00:15:23,666 --> 00:15:30,250
Ale vy jste taková...
jiná armáda, že?
19
00:19:54,312 --> 00:19:59,898
Kurs 120, rychlost 450.
Start povolen.
20
00:20:00,193 --> 00:20:04,819
Blue Leader rozumí,
kurs 120, rychlost 450.
21
00:20:06,657 --> 00:20:11,366
Tři letouny typu Messerschmitt,
jedna hodina. Vidíte je?
22
........