1
00:00:50,650 --> 00:00:55,597
Severní Irsko

2
00:00:55,601 --> 00:01:01,814
2187 lidí bylo zabito během
"nepokojů" od roku 1969.

3
00:01:02,584 --> 00:01:07,779
Britská vláda zrušila
status "politický vězeň"

4
00:01:07,782 --> 00:01:12,992
všem uvězněným
členům polovojenských skupin.

5
00:01:13,765 --> 00:01:19,917
Irští republikáni ve věznici Maze
drží protest "deky" a "nemytí".

6
00:01:40,980 --> 00:01:43,900
H L A D

7
00:01:43,911 --> 00:01:49,114
Přeložil Black cloud
black.cloud@seznam.cz

8
00:04:29,982 --> 00:04:33,243
Už roky probíhají protesty,
jako protest "deky",

9
00:04:33,333 --> 00:04:36,689
všechny se stejným cílem:
uznat "politické vězně".

10
00:04:36,779 --> 00:04:42,550
Jinak řečeno, dosáhnout jiného zacházení
pro pachatele ohavných zločinů,

11
00:04:42,631 --> 00:04:48,860
které oni vydávají za politicky motivované
a něco takového vláda nikdy neodsouhlasí.

12
00:05:33,062 --> 00:05:37,584
...Daniel slyší hluk
z pokoje své babičky,

13
00:05:38,096 --> 00:05:40,079
vyběhne po schodech,
otevře dveře do jejího pokoje

14
00:05:40,080 --> 00:05:42,454
a tam si to ten slizák
rozdává s jeho babičkou.

15
00:05:42,455 --> 00:05:47,962
Ten hambář se otočí a říká:
Vidíš, s němkou to nebylo tak vtipný.

16
00:09:03,108 --> 00:09:09,363
Neexistuje politická vražda,
politická bomba, nebo politické násilí.

17
00:09:09,474 --> 00:09:15,157
Je jen zločin vraždy, zločinná bomba,
a zločinné násilí.

18
00:09:15,679 --> 00:09:21,907
Z tohoto názoru neustoupíme.
Neuznáme status "politických vězňů".

19
00:09:55,247 --> 00:09:58,392
Nebudu nosit uniformu
kriminálníka.

20
00:09:58,481 --> 00:10:01,696
Požaduji své vlastní šaty.

21
00:10:02,588 --> 00:10:06,969
Nepřizpůsobivý vězeň... 8.12.1980
........