1
00:00:00,649 --> 00:00:05,649
z odposluchu preložila
larelay

2
00:00:30,092 --> 00:00:33,948
Hej decká! Točíme video pre
Cliffa a Cydney. Čo chcete povedať?

3
00:00:34,099 --> 00:00:37,916
Najprv veľká kúpa od štúdia
a teraz veľká svadba.

4
00:00:38,228 --> 00:00:40,782
Parádny rok pre nášho
chlapca Clifforda...

5
00:00:41,685 --> 00:00:44,071
Kurevsky ťa neznášam, Anderson!

6
00:00:44,121 --> 00:00:45,444
Keď budeš strašne slávny,

7
00:00:45,445 --> 00:00:47,945
neopováž sa zabudnúť na kamošov
z filmovej tvorby. Jasné?

8
00:00:47,980 --> 00:00:49,045
Chlapci z mokrej štvrte!

9
00:00:49,063 --> 00:00:52,367
Džemuješ s tým, kto ťa privédol, Cliff,
džemuješ s tým, kto ťa privédol...

10
00:00:55,711 --> 00:00:58,430
- Červený gombík.
- Aha, už ho mám.

11
00:00:58,523 --> 00:00:59,412
Cítiš sa pohodlne?

12
00:01:02,297 --> 00:01:03,719
Tá kamera je na hovno.

13
00:01:04,482 --> 00:01:08,340
Môžem sa niečo opýtať,
pán Cliff Anderson?

14
00:01:08,410 --> 00:01:11,299
Z Venice Beach v Kalifornii?

15
00:01:11,583 --> 00:01:14,397
Áno, pani Cydney Andersonová?

16
00:01:14,475 --> 00:01:18,872
Predtým slečna Sydney Carswellová
z Pacifických Palisád v Kalifornii...

17
00:01:18,996 --> 00:01:21,819
Ako si prišiel k tejto jazve?

18
00:01:21,820 --> 00:01:24,320
Bože, nechce sa mi veriť,
že som si ju predtým nevšimla.

19
00:01:24,376 --> 00:01:26,728
Keby nebolo mňa,
ani by sme tu neboli.

20
00:01:27,027 --> 00:01:30,417
Ja som ho dotiahla na ten koncert
Black Eyed Peas. Ja som ich zoznámila.

21
00:01:30,541 --> 00:01:33,030
Prakticky som ich dala dokopy.

22
00:01:33,290 --> 00:01:37,274
Je to dlhý príbeh a týka sa to...

........