1
00:00:31,308 --> 00:00:33,175
Podívejte se na sebe.

2
00:00:34,466 --> 00:00:38,082
Odpoutejte se od židle,
zvedněte se a koukněte do zrcadla.

3
00:00:39,084 --> 00:00:42,242
To, co vidíte je to, jak vás stvořil Bůh.

4
00:00:43,416 --> 00:00:47,162
Smyslem není vnímat svět
skrze oči náhradníka.

5
00:00:51,162 --> 00:00:55,463
Náhradníci

6
00:00:55,654 --> 00:00:59,117
Před 14 lety.

7
00:01:00,394 --> 00:01:03,611
Snažíte se mi namluvit,
že šimpanz hýbe rukou

8
00:01:03,731 --> 00:01:05,501
jen silou svých myšlenek?

9
00:01:05,621 --> 00:01:06,923
Ano.

10
00:01:10,459 --> 00:01:12,408
Je tam 100 senzorů,

11
00:01:12,528 --> 00:01:15,438
každý vnímá nervové buňky
nebo neurony.

12
00:01:18,714 --> 00:01:21,801
Invalidé budou moci ovládat

13
00:01:21,921 --> 00:01:24,395
plně umělá těla

14
00:01:24,515 --> 00:01:27,178
Je to příslib naděje v budoucnosti.

15
00:01:27,741 --> 00:01:29,443
Před 11 lety.

16
00:01:31,792 --> 00:01:34,351
Vzhledem k tomu, že máme
tuto technologii,

17
00:01:34,471 --> 00:01:36,459
v době války uvidíme takové věci častěji.

18
00:01:36,579 --> 00:01:40,591
Zvyšuje se účel využití s
použitím v oblasti vojenství a hospodářství.

19
00:01:40,908 --> 00:01:43,432
Náhradníci se stali dostupnými pro veřejnost.

20
00:01:43,552 --> 00:01:45,933
Způsobili tím revoluci
ve způsobu našeho života.

21
00:01:46,845 --> 00:01:50,261
Budeme schopni odejít z domu
bez rizika nemoci nebo zranění.

22
00:01:50,754 --> 00:01:54,077
jak nádherný vzhled bez péče,
nebo plastické chirurgie

23
00:01:54,347 --> 00:01:57,364
Není pochyb, že budou vypadat jako jedni z nás... (?...)
........