1
00:00:31,308 --> 00:00:33,175
Podívejte se na sebe.
2
00:00:34,466 --> 00:00:38,082
Odpoutejte se od židle,
zvedněte se a koukněte do zrcadla.
3
00:00:39,084 --> 00:00:42,242
To, co vidíte je to, jak vás stvořil Bůh.
4
00:00:43,416 --> 00:00:47,162
Smyslem není vnímat svět
skrze oči náhradníka.
5
00:00:51,162 --> 00:00:55,463
Náhradníci
6
00:00:55,654 --> 00:00:59,117
Před 14 lety.
7
00:01:00,394 --> 00:01:03,611
Snažíte se mi namluvit,
že šimpanz hýbe rukou
8
00:01:03,731 --> 00:01:05,501
jen silou svých myšlenek?
9
00:01:05,621 --> 00:01:06,923
Ano.
10
00:01:10,459 --> 00:01:12,408
Je tam 100 senzorů,
11
00:01:12,528 --> 00:01:15,438
každý vnímá nervové buňky
nebo neurony.
12
00:01:18,714 --> 00:01:21,801
Invalidé budou moci ovládat
13
00:01:21,921 --> 00:01:24,395
plně umělá těla
14
00:01:24,515 --> 00:01:27,178
Je to příslib naděje v budoucnosti.
15
00:01:27,741 --> 00:01:29,443
Před 11 lety.
16
00:01:31,792 --> 00:01:34,351
Vzhledem k tomu, že máme
tuto technologii,
17
00:01:34,471 --> 00:01:36,459
v době války uvidíme takové věci častěji.
18
00:01:36,579 --> 00:01:40,591
Zvyšuje se účel využití s
použitím v oblasti vojenství a hospodářství.
19
00:01:40,908 --> 00:01:43,432
Náhradníci se stali dostupnými pro veřejnost.
20
00:01:43,552 --> 00:01:45,933
Způsobili tím revoluci
ve způsobu našeho života.
21
00:01:46,845 --> 00:01:50,261
Budeme schopni odejít z domu
bez rizika nemoci nebo zranění.
22
00:01:50,754 --> 00:01:54,077
jak nádherný vzhled bez péče,
nebo plastické chirurgie
23
00:01:54,347 --> 00:01:57,364
Není pochyb, že budou vypadat jako jedni z nás... (?...)
........